Есть такой глагол to whoop - шуметь, радостно вопить, громко и буйно праздновать. Логично, что a whoop (в песнях во множественном числе превращенный в whoopee) - вскрик, радостный вопль или шумная гулянка. В современных словарях встречается просто “Ура!”. Что тут может быть для нас интересного? Сейчас разберёмся.
Перенесёмся в далёкий 1928 год. Gus Kahn написал текст, Walter Donaldson сочинил музыку для бродвейского мюзикла Whoopee. Eddie Cantor стал первым исполнителем этого забавного и надо сказать весьма острого хита. Текст песни в ироничной манере излагает сценарий семейной жизни, являясь предупреждением о “ловушке” брака. В частности, речь там идёт о ... сексе. Нравы в те времена были куда более строгие, поэтому авторы умело использовали забавное словечко whoopee (шум и радостные вопли вполне логично заменяют слово "секс"). В своём прямом значении “шумной гулянки” слово Whoopee в тексте тоже подразумевается. Любопытно проследить, как меняется оттенок этого выражения на протяжении песни.
Начинается она так:
- Another bride, another June / Очередная невеста, очередной июнь
- Another sunny honeymoon / Очередной медовый месяц
- Another season, another reason / Очередной сезон, очередной повод
- For makin' whoopee / Заняться любовью/для шумной гулянки
- A lot of shoes, a lot of rice / Множество обуви и куча риса
- The groom is nervous; / Жених нервничает
- He answers twice / Он дважды даёт согласие
- It's really killin' / Просто убийственно
- That he's so willin' / Что он так хочет поскорее
- To make whoopee / Заняться любовью/покутить
Далее предлагаем вам проследить по тексту фразу “makin’ whoopee” и самостоятельно подобрать эквиваленты для перевода.
Picture a little love nest
Down where the roses cling
Picture the same sweet love nest
Think what a year can bring
He's washin' dishes and baby clothes
He's so ambitious he even sews
But don't forget, folks
That's what you get, folks, for makin' whoopee
Another year or maybe less
What's this I hear? Well, you can't confess
She feels neglected, and he's suspected
Of makin' whoopee
She sits alone 'most every night
He doesn't phone her; he doesn't write
He says he's busy, but she says, "Is he?"
He's makin' whoopee
He doesn't make much money
Only five thousand per
Some judge who thinks he's funny
Says, "You'll pay six to her"
He says, "Now, Judge, suppose I fail?"
The judge says, "Budge right into jail"
You'd better keep her; I think it's cheaper
Than makin' whoopee
You'd better keep her
I know it's cheaper
Than makin' whoopee
Перейдя по ссылкам, вы можете послушать эту композицию в разных вариантах исполнения.
Песня-вдохновение: Makin’ Whoopee, 1928, Eddie Cantor
Свою версию этого хита записали и Bing Crosby и Ella Fitzgerald и Frank Sinatra и Julie London и многие другие.
А вам какая версия нравится больше всего?
Вам может быть интересно: Как распространяются слухи по-английски?
Что таит в себе чёрная кошка по мнению афроамериканцев? и Как связаны Peggy Lee и Ганс-крысолов?
Если вам понравилась статья, подписывайтесь на канал, впереди много интересного!
#jazzedenglish #jazz #radiojazzfm #english #english idiom #английский по песням #английский язык #whoopee #идиомы #english vocabulary