Изучая англоязычный интернет в поисках интересных откликов и рецензий на советский фильм о Шерлоке Холмсе, я однажды наткнулся на статью, опубликованную в американской газете "Нью-Йорк таймс" в 1992 г. Были в ней и заветные ключевые слова о ленфильмовской экранизации, но в целом материал был посвящён актёру Виталию Соломину и гастролям Малого Театра в США. Перечитав много лет спустя этот текст снова, я вижу, как ярко он отражает своё время: надежды, наивность, заблуждения, первые разочарования и где-то горькую иронию. Статья Гленна Коллинза вышла 9 января 1992 года, то есть всего через несколько дней после распада СССР - и автор статьи, и её герой, ещё не знали о всех последствиях этого события, хотя, похоже, о чём-то начинали догадываться. Во всяком случае, этот газетный материал (в отличие от многих современных того же издания) свидетельствует, что журналист Коллинз хорошо подготовился к разговору с русским актёром.
Русский актер о хаосе и свободе в русском театре
Автор: Гленн Коллинз
Газета: Нью-Йорк таймс (США)
Дата публикации: 9 января 1992
https://www.nytimes.com/1992/01/09/theater/russian-actor-tells-of-chaotic-freedom-in-russian-theater.html
Непросто быть актером в России в наши дни, даже, если вы суперзвезда. Русские кинорежиссеры заняты поисками финансирования. Театры не могут собрать средств на костюмы и декорации. Даже собрать на булку хлеба бывает не просто. Аудитория сокращается, так как граждане всё больше отвлекаются на поиски насущного и необходимого. А некоторые блестящие драматурги, так шокированы политическим и социальным переворотом, что не в силах сочинять новые пьесы до тех пор, пока не обретут вновь свои художественные ориентиры.
«Но есть одна замечательная вещь – мы свободны», - говорит Виталий Мефодьевич Соломин, российская театральная и кинозвезда, он выступит в эту субботу в театре «Circle» на Бродвее. «Мы творчески преодолели все трудности и лишения. И, в конце концов, я думаю, наш театр воскреснет».
Мистер Соломин – ведущий актер Малого Театра в Москве, - театра с 235-летней историей постановок русской и европейской классики. Он (Соломин), возможно, памятен американской кинопублике по двум советским фильмам – «Зимней вишни» и «Сибириаде». Но почти каждому русскому он знаком благодаря своим ролям в более чем 70 советских фильмах, и бесконечно любим как доктор Ватсон в русском сериале о Шерлоке Холмсе.
В субботу вечером американская публика имеет шанс впервые увидеть мистера Соломина в сольном выступлении, в присутствии Генерального консула Российской федерации Ивана Кузнецова и других политических и культурных деятелей Нью-Йорка.
Отрывки из знаменитых спектаклей
На «Вечере с Виталием Соломиным» 50-и летний актер представит на русском отрывки из своих знаменитых спектаклей. Среди них – роли: Ивана Хлестакова из «Ревизора» Николая Гоголя ("The Inspector-General"), восьмидесятилетнего Фирса в «Вишневом саде» Антона Чехова, а также Лоуренса Шеннона, бывшего священника в пьесе Теннеси Уильямса «Ночь Игуаны», - всё это часть постоянного репертуара Малого Театра.
Выступление мистера Соломина – «это настоящий праздник в театре «Circle», устроенный в честь России и Малого Театра», - говорит Теодор Манн, художественный директор «Circle». В 1989 году мистер Манн поставил «Ночь Игуаны» в Малом, а в прошлом году Борис А. Морозов, штатный режиссер Малого, поставил здесь «Зойкину квартиру». Подобным же образом пятьдесят студентов-актеров из России и США приняли участие в программе по обмену между двумя театрами. «Впервые американская публика имеет такой удобный случай увидеть Виталия Соломина, одного из величайших актеров мира», - говорит мистер Манн, который на протяжении многих лет работал с Джорджем Скоттом, Раулем Джулиа, Колином Дьюхерстом и Джеймсом Эрлом Джонсом.
Хотя кое-кто из русской диаспоры в Нью-Йорке назвал мистера Соломина русским Полом Ньюменом, – бородатый, ростом шести футов, кареглазый актёр, скорее, походит на Роберта Шоу, выступая на сцене с той же грацией и беспощадным самоанализом (rugged introspection). Причём, героическое в его стати проявлено так явно, что он послужил моделью исполинского бронзового монумента русскому солдату Победы во Второй Мировой войны в Москве.
«На самом деле, я считаю, что Виталий соединяет в себе Кевина Кляйна и Джона Малковича», - говорит мистер Манн, который работал с обоими. «Внешне он похож на Кевина, но от него исходит чувство опасности, как от Малковича. Он немного пугает на сцене».
Во время путча
Он может быть не менее грозным и вне сцены. В августе он стоял с толпой свирепых москвичей на улице возле так называемого русского Белого Дома, они хотели сражаться за Бориса Ельцина против спецназа путчистов. Спецназ так и не появился. А когда мистер Соломин вернётся в Москву, он начнет сниматься в главной роли в фильме «Чёрный квадрат», разоблачающем покровителей русской мафии и главарей организованной преступности.
«У фильма документальная основа – расследования, раскрывающие способы, какими мафия управляет российским обществом, пронизывая его сверху донизу», - говорит мистер Соломин, небрежно играя своим проникновенным голосом, в то время как его слова переводит Катя Образцова, поставившая в независимом московском центре «Актис» пьесу с его участием.
«Мафия может попытаться украсть наше оборудование и сорвать съемки», - добавляет он. «Я полагаю, что наша безопасность зависит от того, как далеко зайдет «Чёрный квадрат» в разоблачениях мафии».
«Чёрный квадрат» пробивает себе дорогу как модель нового капитализма. «Это первый фильм финансируемый частными инвесторами, в котором я снимаюсь», - говорит мистер Соломин, начавший кинокарьеру 30 лет назад двадцатилетним парнем. «Фильм будет демонстрироваться вне сложившейся системы советского кинопроката».
В своем субботнем выступлении мистер Соломин представит также отрывки из таких современных драм, как «Клетка» Александра Кастинского, – эта аллегорическая пьеса о птицах-заключенных прошедшей осенью произвела в Москве сенсацию.
В состоянии хаоса
Пьеса, которой этой весной предстоит тур по Америке, ещё будет переписываться, дабы отразить происходящий политический хаос. «Но даже после путча многие блестящие писатели хранят молчание», - говорит мистер Соломин. «Они не понимают о чём писать, не знают, что и думать. Им необходимо разобраться в том, что произошло. Но, в конце концов, они осмыслят произошедшее, и устроят в нашем театре революцию».
Мистер Соломин говорит, что российской драме необходимо отойти от своей «слишком политической» традиции. Он добавляет: «В нашей стране даже Шекспир воспринимался как средство для политических высказываний, хотя и в скрытом виде. Сейчас все пьесы о Сталине и Брежневе настолько же устарели, насколько они поверхностны и политически ангажированы. Нам нужно думать, как создать театр о человеческой природе, театр мира».
Если новая художественная свобода наступила, то с новой экономической свободой большие проблемы, говорит мистер Соломин. «Много необразованных и нечистоплотных нуворишей вовлечено теперь в театральную и киноиндустрию просто ради наживы», - говорит он, и, смеясь, добавляет. «Прямо как здесь!»
В то время, как некоторые театры, включая Малый, продолжают получать финансирование от правительства, говорит мистер Соломин, другие труппы перешли под управление местных муниципалитетов, которые, возможно, не в состоянии поддерживать театры. Большинство ищут поддержку частных фондов. Некоторые театры восполняют недостаток средств за счет сдачи в аренду своих площадей под офисы.
Мистер Соломин родился в Сибири, в семнадцать лет приехал в Москву, чтобы поступить в училище Малого Театра. Сейчас он продолжает жить в столице вместе со своей женой Машей, редактором одного из российских модных журналов, у них две дочери 18 и 7 лет.
Как русские люди искусства выживают в этот период хаоса? «Это трудно, но вы должны продолжать идти своим путем», - говорит он. «Вы не должны терять себя». Он смеется. «Уметь быть безмятежным в это неспокойное время».
другие мои статьи и переводы: Их взгляд: английская газета The Guardian - "Василий Холмс" / Как сильно мы любим постсоветских актёров / "Легавый": Ален Делон - впервые комиссар полиции / Советская экранизация рассказов Честертона об отце Брауне - 1 часть, 2 часть, 3 часть / "Яволь, Ватсон!" - Советский Холмс в немецком дубляже / Василий Ливанов, он же Шерлок Холмс / публикации из цикла " Их взгляд на нашего Холмса ":..19 часть, 20 часть, 21 часть, 22 часть, 23 часть, 24 часть, 25 часть, 26 часть, 27 часть, 28 часть, 29 часть, 30 часть / и т.д.
#виталий соломин #советские актёры #советские фильмы #западные сми #театр