Найти в Дзене

Вождь пришел испробовать свой подарок

Нажимаем на трек - слушаем музыку

Откинув занавесь при входе, в шатер вошел вождь. Сердце опять судорожно забилось и подскочило в горло от волнения.

Вот сейчас все и будет, подумалось Алире… Он уже пришел, чтобы взять, испробовать свой подарок.

Она резко поднялась на ноги и замерла, не зная, что делать.

Почти смирилась, что будет принадлежать этому вождю. Но сейчас, когда он стоял перед ней, и то, что должно случиться, вот-вот произойдет, ее охватил страх.

Первый разговор в шатре
Первый разговор в шатре

Мужчина показался ей сейчас особенно большим, как скала над ней. А она сама – очень маленькой, просто крошечной.

Должно быть и то, чем мужчины берут женщин у него очень большое… Сейчас это тело будет придавливать ее. Его мужское естество внедрится ей между ног, порвет там все, будет больно… Наверно, очень больно, потечет кровь!

Алира сглотнула. Ей захотелось бежать. Она застала в нескольких шагах от него, со срывающимся дыханием и судорожно бьющимся сердцем. Он был красив, теперь она в полной мере заметила это, и воздух вокруг него казался густым… Он словно источал мужественность, его тело и лицо дышали ею.

И это… пугало и смущало еще больше.

Он стоял напротив и смотрел на нее сверху вниз. И Алира не могла понять, что выражает его лицо. Да и не смела она так уж пристально смотреть ему в глаза. Взгляд опускался на его грудь. Она вздымалась от дыхания, мускулистая, блестящая гладкая - у него не было на теле волос, это напоминало, что он не человек. Смотреть на его мужественное тело как-то завораживало – и почему-то смущало еще больше.

Смотрим великолепный тизер к книге "Жена для вождя дракона" + ЗВУК

Алира просто не знала, куда ей деться от перемешанных между собой страха и смущения.

— Как тебя зовут? — спросил он неожиданно мягко, не приближаясь к ней. На ее родном языке, без акцента, не коверкая слова. Его голос звучал глубоко, и речь была такой, словно он провел всю жизнь в городе, а не в степи. Алира вздрогнула, внутри у нее лопнула одна из напряженных струн. Плечи вздернулись на миг и опустились, расслабляясь.

Он говорит на ее языке! И он не накинулся на нее с порога. Может быть, с ним можно договориться?

— Алира... — ответила она. Подумала и добавила: — Господин.

— Посмотри на меня и не бойся, Алира, — сказал он.

Алира послушно поглядела ему в лицо – строгое, с невероятно стройными чертами. Ни у кого из городских и ни у кого из кочевников Алира не видела таких. Недаром древние поэты воспевали красоту и мужество Истинных вождей.

— Я - Истинный вождь Гор, — произнес он. — Ты теперь моя собственность. Но я не хочу, чтобы ты так уж меня боялась, Алира, — добавил он почти ласково.

— Тогда… тогда отпустите меня, господин Гор! — вырвалось у Алиры. Сердце взлетело от невольной надежды. Тот, кто так хорошо и грамотно говорит, тот, кто не хочет, чтобы она боялась… он должен помочь ей!

— Отпустить?! — насмешливо поднял брови он, и Алире показалось, что его лицо вдруг стало суровым, чуть злым.

«Зря я это ляпнула!» — подумала она, — «Это его разозлило!».

— Что значит это «отпусти»? Ответь мне, Алира, — ее имя он произнес так, словно смаковал его, словно катал его во рту, чтобы прочувствовать его вкус.

Алира выдохнула, чтобы справиться со страхом.

— Господин Гор… Вы говорите на городском языке! Вы… цивилизованный человек. Я уверена, вы понимаете, что я не родилась рабыней…

Он кивнул ей – без особой доброжелательности, впрочем.

— Я … не по своей воле оказалась в племени Мэй. Может быть, вы проявите … милосердие и дадите мне свободу? Я …

— И куда ты пойдешь свободная? — вдруг усмехнулся он более добродушно. —Обратно в Гортам по бескрайней степи? Я мог бы устроить это. Жаль только, что спустя несколько дней мы найдем твои кости, обглоданные степными волками. Хочешь этого? — пристально посмотрел на нее.

В пустыне Алире одной не выжить
В пустыне Алире одной не выжить

Алира и сама это понимала. Даже, если уговорить вождя дать ей лошадь, далеко она не ускачет. Скорее всего, ее сожрут дикие животные.

— Нет. Но я могла бы остаться в вашем племени, — сказала Алира. — Я научусь… работать по-вашему, могу стать вашей служанкой! Я научусь быть… полезной!

Гор вдруг сложил руки на груди и расхохотался, хитро глядя на нее сверху вниз.

Потом сделал один шаг к ней и склонился в ее сторону с лукавством в глазах.

--------------------------------------------------------------------------------------------

Аннотация к книге "Жена для вождя - дракона"

Девушку кинули прямо перед ним.

— Дар тебе, Истинный вождь! Девственница из Гортама! — подобострастно сказал главный посол.

Гор бросил взгляд на девицу, которая медленно поднималась на ноги, явно опасаясь новой грубости.

Городская, не привыкшая к нравам кочевников, подумалось ему. Очень красивая. Пленница. Рабыня.

Если он не примет дар - быть ей общей наложницей для воинов чужого племени. Слишком тонкая красота, чтобы достаться им...

— Я принимаю ваш дар. Войны не будет, — небрежно бросил Гор. Степенно спустился и приподнял подбородок рабыни.

— Я найду ей применение. Отведите ее в мой шатер, - сказал он.

--------------------------------------------------------------------------------------------

👍 Подписывайтесь на мой канал - вы первыми узнаете о новинках и бонусах 👍

💖 Ваш лайк поднимет статью в ленте и отблагодарит автора за его труд 💖
💖 Ваш лайк поднимет статью в ленте и отблагодарит автора за его труд 💖

Полностью прочесть книгу можно на сайте Литнет 👇

https://litnet.com/ru/book/zhena-dlya-vozhdya-drakona-b247945?_lnref=sA7m2y1a