Стингу второго октября исполнилось 70 лет. Когда слышишь такую цифру, представляется человек, который уже устроился в кресле-качалке у камина: одышка, колени, зябнет в тёплой комнате, брюзжит на всех и так далее. Но Стинг как-то не очень постарел. И даже когда я смотрю на его ставшие узловатыми пальцы, которые всё-таки выдают возраст, я испытываю нежность и благодарность. За все те, начиная с 1985-го, годы, когда его песни помогали мне быть мудрым, великодушным, гуманным и по-настоящему взрослым.
С днём рождения, сэр! А мы слушаем и понимаем, какой песенкой артист отметил свой юбилей.
Jumped out of bed this morning
With a smile upon my face
It's still there while I shave my chin
But the reason's hard for me to trace
Выскочил сегодня из кровати поутру
С улыбкой на лице
Брею подбородок, а улыбка – тут как тут (буквально: всё ещё осталась)
А по какому поводу она – непонятно (буквально: отследить мне трудно)
I cook myself some breakfast
Have some coffee while I muse
Where could this smile have come from?
It's a muscle that I rarely use
Когда нам говорят she was his muse ► мы понимаем, что она была его музой | вдохновляла его [на творчество | поступки]. Если же нам говорят stop musing start doing something ► нас побуждают перестать предаваться размышлениям [задумчиво смотреть [говорить]], а начинать действовать.
Сготовил себе какой-то завтрак
В задумчивости выпил кофе
Откуда ж эта улыбка взялась?
Эта мышца [же] у меня редко в дело идёт
Call the doctor with my symptoms
Should I spend all day in bed?
Can you explain what's ailing me?
And that is what my doctor said
Звоню доктору, рассказываю симптомы
Следует ли мне провести день в постели?
Не объясните ли мне, что у меня за хворь?
И вот что мне доктор сказал
Ref:
If it's love, it has no season
If it's love, there is no cure
If it's love, it won't see reason
And of this you can be sure
Когда о человеке говорят he was a man for all seasons ► то имеют в виду, что он мог справиться с любыми обстоятельствами, не теряя достоинства и самообладания. Эта фраза часто звучит в некрологах. Если же мы слышим crisis doesn't know seasons ► значит, что кризис никогда не дожидается удобного [для нас] момента, наступает всегда неожиданно | невовремя.
Если это – любовь, то она не выбирает подходящего момента
Если это – любовь, то лечения от неё нет
Если это – любовь, то она не ищет (буквально: не видит | не понимает) поводов [причинно-следственных связей]
Уж в этом будь уверен
If it's lovе, you must surrender (You must surrendеr)
If it's love that's turned you 'round (That's turned you 'round)
If it's love, the odds are slender (The odds are)
Когда мы говорим she had a slender figure and long beautiful legs ► это значит, что у неё было худощавое [стройное] тело и длинные красивые ноги. Но если нам говорят you can't win, 'cause the chances are too slender ► нам предрекают, что мы не сможем победить, ибо шансы слишком малы.
Если это – любовь, ты должен сдаться ей [капитулировать]
Если это тебя любовь изменила [к лучшему]
Если это любовь, что шансы [побороться | победить её] слабые [плохие]
If it's love, you're sunk without a trace
One case can bring you down
Если кто-то sinks without a trace ► он пропадает без следа или терпит фатальную неудачу | поражение. Если врач говорит one case is not an epidemic ► он имеет в виду, что один случай [заболевания] ещё не эпидемия.
Если это любовь, считай, что ты уже попал по полной программе [тебе – каюк]
Достаточно одного контакта [случая], и ты уже повержен
You smile and your heart skips a beat
You hear a church bell chiming
A sound that's ringing in your ears
Will set your hearbeat climbing
Ты улыбаешься, а сердце твоё запинается (буквально: пропускает удар)
[И] слышишь благовест (буквально: как стройно звонят церковные колокола)
И этот звук, который бесконечно звучит у тебя в мозгу (буквально: в ушах)
Разгоняет твой пульс [сердечный ритм]
And my doctor's diagnosis?
His opinion, and I quote, "I'll write you a prescription"
And this is what my doctor wrote
И какой же диагноз поставил мой доктор?
По его мнению, цитирую: «Я выпишу тебе рецепт»
И вот что он мне написал:
Ref:
Здесь текст повторяется, кроме двух последних строчек.
If it's love, it has no season
If it's love, there is no cure
If it's love, it won't see reason
And of this you can be sure
If it's love, you must surrender (You must surrender)
If it's love then you must yield (Then you must yield)
If it's love, the odds are slender (The odds are)
If it's love, the trap's already laid
And I'm afraid your fate is all but sealed
Если это – любовь, то ловушку [западню] [на тебя] уже поставили
И судьба твоя, боюсь, уже предрешена окончательно
Можно по-разному относиться к этому артисту и к этому человеку. Но очень трудно его не любить.
* * *
Поддержать канал можно так. Путеводитель по каналу можно найти тут.
Раньше мы уже разбирали такие любимые мною песни как Sting – Englishman In New York, The Police – Spirits In The Material World, Melody Gardot & Sting – Little Something и Sting – Windmills Of Your Mind.
Учитывая иезуитские алгоритмы Дзена и его застарелые баги, за публикациями нашего канала удобнее следить в социальных сетях: FB, ВК, ОК, IG или в телеграме.
#tricky english #разговорный английский #тексты песен #sting #стинг #if it's love #слушаем и понимаем