Представьте себе ситуацию: вы поступили в зарубежный университет, и вам нужно выбрать иностранный язык для изучения. И в списке вы видите русский язык. Кажется, что для вас это легкая пятерка в аттестат, русский то для вас родной. Скорее всего вы знаете русский лучше, чем ваш иноязычный преподаватель. Но не тут то было. Да, на практике вы будете великолепны. Всё, что касается чтения, говорения и тому подобного, вы будете выполнять на высшем уровне. Но как только дело дойдет до теории, вы, скорее всего, сильно посыплетесь. И дело в том, что то, как русский учат те, для кого он родной, и те, для кого он иностранный, это два абсолютно разных способа изучения языка в вопросах теории. Возьмем, к примеру падежи. Для нас, носителей языка, падежи в русском - довольно простая тема. Во-первых, в большинстве случаев мы просто не задумываемся о падежах, когда говорим. Во-вторых, как мы определяем нужный падеж? Задаем вопрос от глагола и по вопросу определяем падеж. Отвечаем на вопрос и получаем ну