Это продолжение разбора текста одной из самых популярных и до сих пор исполняемых песен американской рок-группы The Doors. Начало разбора – тут. You gotta roll, roll, roll
You gotta thrill my soul, all right
Roll, roll, roll, roll
Thrill my soul И ещё раз мы вынуждены разбираться с многозначностью слова roll. Когда музыкант или танцов rocks and rolls ► он даёт шороху [джазу] или отжигает. А когда он rolls a joint ► он скручивает самокрутку [косяк]. Что касается слова thrill, то мы с ним как-то, было дело, разбирались. Тебе нужно отжечь [как следует] [вариант: забить косяк]
Тебе нужно [отжечь так,] чтобы моя душа затрепетала, ладно?
Жги, давай [играй | танцуй], поддай жару
Порадуй меня [вызови в моей душе трепет] Дальше мы встречаем очередной ребус, который скорее похож на пение с закрытым ртом, чем на человеческую речь. И это опять чистое звукоподражание. Примерно так обсуждают свои пассажи музыканты. Если вы когда-нибудь слышали их разговоры о музыке между собой, вы, конечно, поймёте