Этот спор в очередной раз возник в Интернете после просмотра новой киноверсии "Дюны". Собственно, вопрос "Как правильно произносить" периодически возникает при знакомстве с переводными книгами. Как зовут главного героя Дюны? Пол, Поль, Пауль или Павел? Копья ломаются уже больше четверти века. А уж как правильно произносить наименование того самого пророка, которого называют "короткий путь" (или "сокращенный путь")... Квизац харедах — как в старых переводах? Квизач хадерач... Или... Вариантов предлагалось много. При этом спорщики проявили немалые познания в английском языке. Они долго и упорно вспоминали английскую фонетику, в том числе и правила произношения заимствованных из разных языков слов, пока кто-то, наконец, не задал законный вопрос: "А на каком языке говорят в мире Дюны?" Воистину "наконец-то"! Потому что там — в далеком будущем "Дюны" — основой языка "галакт" стали германские и славянские языки. Но не только! Довольно сильное влияние оказал на терминологию "Дюны" арабский я
И еще о "Дюне": Квизац хадерах, квизач хадерач... Как там правильно-то?
9 октября 20219 окт 2021
4551
2 мин