Во времена англов и саксов, которые не подозревали, что говорят на древнеанглийском (он же Old English language, он же англо-саксонский), не существовало слова «language» [лэнгвич].
Поэтому англо-саксы свой язык называли так:
Ænglisc sprǣc. Он же Englisc, он же Anglisc.
Ænglisc sprǣc [англиск спрэч]
Ænglisc [англиск] звучит как «английский», которому молотком откололи пару букв — сравните с привычным русскому уху сокращением:
- Велик день — великий день Пасхи
- Новгород — новый город.
- Парень ловок (ловкий) и высок (высокий)
Sprǣc [спрэч] нынче переводят как «язык» или «речь».
В этой статье мы дешифруем «Ænglisc sprǣc» и посмотрим, а не скрываются ли за этим набором букв вполне знакомые привычные слова.
Слову «sprǣc» предписывают 2 произношения:
- /spræːk/ - спрэк
- /spræːt͡ʃ/ - спрэч
С точки зрения дешифровки по Язарге разницы между К и Ч нет. Возьмём вариант со звуком [ч].
Смотрим формулу дешифровки:
sprǣc ⟹ спрэч ⟹ рэч ⟹ речь
Ага! Видим 2 вещи:
- Узнаваемое rǣc [рэч] ⟹ речь.
- Загадочное «sp» в начале.
Нашла занятную дешифровку по второму пункту.
В методике Язарга принято строить дешифровки по согласным буквам, поэтому для раскрытия смысла SP удачное слово — это SUP — сокращение от SUPER.
«Super» в переводе с латыни означает сверху, над, выше.
Подробно о дешифровке слова «супер» напишу в отдельной статье, ибо тема богатая на находки.
А сейчас мы по укороченной программе превратим «super» из латинского слова в русское.
Краткая водная:
- нам понадобится магия перехода букв «П⟹В»
- мерцающий звук «Х» (то выпадает, то появляется)
- и перестановка букв наподобие вот такой: лепестки — пелюстки (укр.), солнце — słońce (польск.), бахрома — бахмара (твер., пск., ворон.).
Поясню, как «П» превращается в «В»:
рот человеческий устроен так, что звук «П» легко озвончается до «Б», а «Б» часто слепляется со звуком «В» (например: испанцы их не различают на слух; а вепсы именуют себя и vepsä и bepsä; ну или церковно-славянское: велий, болий – великий, больший).
Смотрим микрошаги дешифровки:
- меняем П-В: super [супер] ⟹ сувер
- переставляем: сувер ⟹ сверу
- вставляем Х: свер...у ⟹ сверху...
Поясню, почему появилась «Х» и какое на то имеет право:
Во-первых, мы чувствуем, что она тут должна быть :)
Во-вторых, Х имеет историческое право: при переходе слов из языка в язык придыхательные РХ, ПХ, ТХ и подобные звуки то теряли, то закрепляли призвук Х.
В-третьих, даже в современных языках звук Х присутствует и отсутствует одновременно на уровне диалектов и говоров.
Например, диалект Йоркшира, один из древнейших в английском языке, напрочь игнорирует произношение Х в начале всех английских слов: эппи вместо хэппи, олли вместо холли и т.д.
Ну или как в немецком: sehen [зеен], gehen [геен] – видеть, ходить. Буква «h» пишется и не произносится.
Вернёмся к формуле дешифровки:
super ⟹ супер ⟹ сувер ⟹ свер...у ⟹ сверху, сверх
Мы видим, что дешифровка совпадает с переводом. Ура!
Теперь вспоминаем, что «super» нам был нужен как полная форма сокращения «sup». Говоря по-русски, «sup» — это наше «над», «сверху».
Мы прошлись по цепочке и нашли возможный след, который ведет к смыслу частички SP в слове sprǣc.
Получаем:
super ⟹ sup ⟹ sp
Пусть вас не смущает отвал буквы U. Напомню, что в Язарге более значимые для дешифровки буквы — это согласные, поэтому изначальное SUP в других словах может проявляться как SP.
Объединяем дешифровки по слову Sprǣc [спрэч]
sp-rǣc ⟹ sup-rǣc ⟹ суп-речь ⟹ супер-речь ⟹ сверх-речь (над-речь)
По смыслу, просится родное слово Наречье:
супер-речь ⟹ сверх-речь ⟹ над-речь ⟹ наречье (в смысле: диалект, говор, местная речь и т.п.).
У нас выпадает из произношения буква «д» — просто по причине удобства. Ведь так мы и говорим в быту:
надвеснавес — подвеснадплечникинаплечники — подплечникинадкладканакладка — вкладка
Кажется, что переход супер ⟹ над слишком резок и непривычен. Однако, так бывает в русском языке, иногда «су» или «суп» со временем меняются на «над» или «на».
Например:
- раньше говорили «супротив», а сейчас говорим «напротив»
- по-русски говорим «наперекор», а по-украински — «суперечь»
О! Зацепимся за украинское «суперечь», глянь, как похоже на наши промежуточные дешифровки: супер-речь, суп-речь.
Есть в украинском ещё «суперечный». Означает спорный, противоречивый, разноречивый.
Слово «разноречивый» даёт дополнительный след — подтверждение дешифровки sprǣc — наречье.
Смотрим в словарь Ушакова:
«РАЗНОРЕ́ЧИЕ, разноречия, ср. (книжн.).
- Противоречие в словах, в смысле, разногласие.
- Говор, диалект, как разновидность какого-нибудь наречия (филол. устар.»
Удачно мы зашли в гости к Ушакову! :) Протянулась цепочка от украинского суперечный к русскому разноречивый и от него к наречию.
Завершаем дешифровку Ænglisc sprǣc [англиск спрэч]
Итого, сводим все находки вместе и смотрим формулу полной дешифровки:
- Ænglisc [англиск] ⟹ английское
- Sprǣc [спрэч] ⟹ суп-речь ⟹ супер-речь ⟹ сверх-речь ⟹ над-речь ⟹ наречье
Дополнительный красивый след:
sprǣc [спрэч] ⟹ sup-rǣc⟹ суперечь ⟹ суперечный ⟹ разноречивый ⟹ разноречье ⟹ наречье
Итог дешифровки по Язарге:
Ænglisc sprǣc [англиск спрэч] ⟹ Английское наречье.
Хочется выразить находку как-то поэтически-фантазийно, чтобы попасть и в ритм и в смысл. Например так:
Ænglisc sprǣc — Английска на́речь :)
Как вам?
#английский язык #русский язык #живой язык