Вспомнилась строчка из Высоцкого: «В общественном Парижском туалете есть надписи на русском языке». Смешно. Но у нас еще смешнее. Предлагаю обсудить надписи на «чужом» языке.
Сразу скажу, что я не против, если на каких-то вывесках используется два варианта надписи: наш и «забугорный».
Поэтому сегодня покажу несколько примеров, когда нашего варианта просто нет. Его забыли написать, полагая, что и так сойдет.
Итак, верхнее фото оставляю вообще без комментариев. Кто умеет видеть, тот и так все поймет.
Лучше посмотрите на этот частный сектор. Все дома тут выглядят примерно так:
Есть хуже, есть немного лучше. Но в основном это можно назвать обычной русской глубинкой. Это пригород небольшого города в Тверской области. От города эти несколько кварталов частных домов отделяет железнодорожный переезд.
Частники тут строятся как им вздумается. Встречаются очень живописные «архитектурные решения»:
И прежде на въезде в этот частный сектор располагался магазин «Продукты». Его местные жители прозвали «Шихинский», потому что само это место носит название Шихино.
Но пришли новые времена и новые люди. И появились новые вывески и надписи.
И теперь на месте старого продуктового магазина располагается вот такое сооружение:
Местные смеются: «Ух ты! Какая красотища! Жаль, что ни словечка по нашему не написали. И как это произносить? Язык же сломать можно.»
Я прямо представила себе беседу двух местных жителей. Один говорит другому: «Слышь, тут классный магазин открылся — ГАРАЖИ ТРАСК. Там такие хорошие запчасти...».
Вот может мне кто-нибудь объяснить? Почему не сделать надписи на нашем языке: «Запчасти»?
Или вот еще пример с Матрешкой. Надписи просто шикарные.
Этот замечательный салон мне встретился в Твери. И вот что интересно. Для кого так написали?
И обратите внимание, какая «гламурная» нарисована матрешка — у нее длинные ногти с маникюром.
Наверное владельцы этих небольших бизнесов (бизнесмены, блин) ждут в гости не простых посетителей, а золотых. Кстати, вот еще забавная мода всех посетителей называть «гостями»...
Ну и напоследок покажу квадратную тарелку. Не зря же я начала со строчки про Париж. Ведь те странные люди, которые так с иностранными надписями «пыжатся», наверное не слышали Владимира Семеныча?
А ведь он в середине прошлого века сказал: «А в общем, Ваня, мы с тобой в Париже нужны — как в бане... пассатижи». Столько лет прошло, а сказанное все еще актуально.
- Эта статья и ещё по теме: «Стала виновницей, что продавец мёда потерпел убытки на 5 тысяч. Две банки разбились об цемент».