Дело такое: язык меняется. Любой язык в любое время. Не потому, что так кто-то хочет, а потому, что это естественный процесс: любой живой язык (то есть тот, на котором говорят и думают) мутирует вслед за изменяющейся культурой народа. Например, какие-то слова устаревают (купец, ланиты), какие-то меняют привычный вид (Ломоносов пишет: «Дерзайте нынче ободренны», а мы бы сказали «действуйте, ободрённые», а лучше — заменили бы наречием: «действуйте смело»). Изменения касаются и звукового оформления слов — язык трансформируется на всех уровнях. Казус в том, что слова часто образуются, игнорируя удобство их произношения. Возьмём, например, слово «облако». Не вызывает никаких сомнений факт, что оно образовано от глагола «обволакивать». Соответственно, оно изначально выглядело так: «обвлако». А языку неудобно такое сочетание — [БВЛ] — и он от него избавился, удалив [В]. Вот такие дела. Разумеется, никакой человек осознанно такие вещи не решает, это происходит интуитивно. Посмотрите, например,