Несколько дней стояла такая жара, что выражение «спасительная тень» приобрело буквальное значение. Такого здесь при мне ещё не бывало. Рентген, жёсткое излучение — вот что было на открытом солнце. Ветер, злой, горячий, как из домны, налетает и мгновенно высушивает мокрые волосы, гудит в ушах, мумифицирует кожу. Мокрая голова и футболка высыхают почти мгновенно, и это совсем не фигура речи. Когда я держал в руках фотоаппарат, он реально обжигал пальцы. Вода в бутылке, которую я пил, всегда была горячая. На открытых местах бедная ежевика сохнет, не успевая доспеть. Получается печёная ежевика.
«Кр-р-асота!» — сказала бы людоедка Эллочка. Греки, которые когда-то, давным-давно жили здесь, сказали по-другому: «Капсихор», что в переводе означает «выжженная земля». Так это место и назвали. Знали греки, что говорили!
А теперь — просто посёлок «Морское». Тоже неплохо звучит. И не поспоришь — море рядом.
ЖАРА
Сушь, жара, горячий ветер,
Тридцать пять в тени.
Солнце тут не просто светит —
Выжигает дни.
Наживую, без наркоза,
Скальпель светел, остр,
Что асфальт ему, что кожа,
Что собачий хвост.
Обольёшься — за мгновенье
Сохнет голова.
Тень — воистину спасенье,
Это не слова.
Дождь? А разве он бывает?
Был уже? С утра?
Мозг течёт, как масло тает…
Капсихор — жара!
(Капсихор — древнее название Морского. В переводе с греческого — «выжженная земля»)