Всех радушно приветствую в моём блоге! Несколько дней назад случилась в комментариях небольшая разминка, полная познавательных моментов. В результате оной я решила поглубже залезть в сеть с целью точно выяснить, что же такое геоландмарка (geolandmark). Небольшая предыстория появления этого слова в поле зрения. В пред-предыдущей статье я выложила свой дилетантский перевод научной статьи, пятый раздел которой назван: Малость порыскав (слово-то не англицкое, Вордхунтом непереводимое, я привела в статье своё толкование оного Тем паче, что отдельное слово landmark в англицком существует: Но, как вы понимаете, отдельное слово не всегда прокатывает, ибо в научной статье оно стоит в жёсткой связке с geo. Потому и в переводе должно быть нечто более конкретное. Таковое нашлось здесь Но моего комментатора это не устроило. Впрочем, пока предысторию можно отодвинуть ближе к концу статьи, и заняться выяснением значения этого нового термина. Нужно сказать, что слово ориентир (landmark) ещё не означа