***
Оглядываясь по сторонам, я разгуливаю по базару в надежде найти новые серьги. Барахолка находится в спальном районе Беверли-Хиллз, где можно отыскать всё, что угодно — от идеальных подделок мировых брендов и до якобы конфискованных украшений. Мне нравится бродить по таким местам и внимательно рассматривать каждый прилавок.
Я знаю всех продавцов в лицо, и они приветливо встречают меня, показывая завезённые новинки.
— Аврора, привет! — слышится вокруг, на что я лишь машу рукой и продвигаюсь в определённом направлении.
Сделав несколько поворотов, чтобы сократить путь, выхожу в ряд, наполненный красивыми украшениями. Медленно бредя между прилавками, с любопытством разглядываю каждый камушек, что попадается на глаза. Вскоре я вижу знакомого продавца, Филиппа.
— Доброе утро! — здоровается он, улыбаясь мне.
— Доброе!
— Опять школу прогуливаешь?
Сложив руки на груди, он укоризненно на меня смотрит.
— Я уже не в школе, — с гордостью говорю в ответ, остановившись напротив него.
— А я помню, как ты ещё пешком под стол ходила, — сетует продавец, задумчиво устремляя взгляд куда-то в небо.
Он — миловидный дедушка в самом разгаре сил. Высокий, поддерживающий себя в спортивной форме. Филипп часто рассказывает мне о том, как любит бегать по утрам. Его серые и глубоко посаженные глаза напоминают сухой асфальт на солнце. Мужчина любит меня, как внучку, ведь его семья живёт в другом городе, и они вот уже шестнадцать лет лишь созваниваются по праздникам. Пожалуй, я остаюсь для него единственным ребёнком в мире, пусть и чужим по крови. Ему просто некому больше дарить отцовскую любовь.
«Меня все бросили, Аврора, — говорит иногда он. — Дети вырастают, строят свою жизнь и улетают из родительского гнёздышка. Старики никому не нужны. Я это принял, взглянув на себя сейчас». Мне частенько вспоминаются эти слова, когда мы затрагиваем самую больную для него тему — семья.
— Есть что-то новенькое? — спрашиваю я, рассматривая лотки, забитые различной бижутерией.
Филипп задумчиво переводит взор на меня, одарив доброй улыбкой, и сообщает:
— Сегодня всё так, как и всегда.
Нырнув под прилавок и пошуршав пакетами, он через пару секунд вытаскивает свёрток и протягивает мне.
— Это тебе. Подарок!
— За что? — поражаюсь я.
— Для подарков не бывает причин, Рори.
Приняв сюрприз, я принимаюсь разворачивать тот. В упаковочной бумаге оказывается маленькая картонная коробка. Открыв её, вижу красивый медальон. На цепочке красуется обсидиан, ярко сверкающий в лучах солнца. Он вставлен в серебристую кайму с мелкими узорами, что позволяют удерживать его на месте.
— Какая красота! — взяв подарок в руку, восклицаю я и обнимаю Филиппа, чтобы затем восторженно поблагодарить: — Спасибо большое!
— Я рад, что тебе понравилось!
— А где же дедушка Пак?
Неизвестный, вставший вместо одного из знакомых, вызывает моё любопытство.
— Не знаю, — с досадой отвечает Фил. — Наверное, у него закончилась лицензия.
И в самом деле, на месте дедушки Пака, который частенько любит рассказывать мне невероятные истории, теперь находится старец в очень странной одежде. На вид ему около семидесяти, он гладко выбрит и облачён в длинный холщовый плащ без застёжек, из-под которого виднеется чёрная сорочка. Его шея украшена необычным ожерельем, что состоит из клыков, камней и бусин, а на голову нахлобучена большая шляпа, напоминающая Говорящую из моей любимой серии книг о приключениях Гарри Поттера. Незнакомец сидит с закрытыми глазами, будто бы медитирует. Опустив взгляд ниже, я вижу пёстрый прилавок с такими же загадочными штуками, как и он сам. Среди последних есть свечи в виде черепов, различные кристаллы, сосуды, высушенные травы, медальоны, какие-то камешки, а также маленький открытый сундук, стоявший посередине стола под прозрачным кубом. Отчего-то тот сразу бросается мне в глаза, притягивая внимание. Внутри него на красной бархатной подушке лежат два клинка, из которых словно исходит васильковый дым, обволакивая лезвия. На их рукоятках виднеются вырезанные символы, а лезвия покрывают руны, что совершенно мне незнакомы.
«Никогда не видела такой красоты» — думаю я и неожиданно уточняю у Фила:
— А кто этот человек?
Пожав плечами, он признаётся:
— Данный товарищ не особо и разговорчив.
— Понятно, — говорю я и прошу его застегнуть на мне медальон.
— Как мама? — интересуется мужчина. — Ей лучше?
Поджав губы и сжимая подарок в руке, я тихо отвечаю:
— Ей становится только хуже. Рак нельзя вылечить добротой окружающих…
— А жаль! — сетует Фил и садится на табуретку в тени, скрываясь от солнца.
Обернувшись к его соседу, я ощущаю постепенно растущее любопытство, обжигающее изнутри. Клинки будто вибрируют, подзывая меня к себе. Сама того не понимая, я подхожу поближе и начинаю разглядывать их.
Продавец же и глазом не моргает, продолжая медитировать и игнорируя всё вокруг.
В какой-то момент я улавливаю в воздухе манящую пульсацию, отчего неосознанно тянусь к крышке и поднимаю её. Мир вокруг на пару секунд замирает. Меня окатывает мощная волна тёплого воздуха, и я, испугавшись, роняю из рук прозрачную крышку. Клинки мерцают, и неожиданно в моей голове проносится посторонняя мысль: «Дотронься до нас».
Медленно потянувшись к ним, я ощущаю, как в горле пересыхает. Шум и гам базара остаются где-то далеко позади, словно я нахожусь в неком вакууме. Едва у меня в руке оказывается один из клинков, как всё вокруг заволакивает васильковый дым.
— Что ты натворила? — восклицает очнувшийся старец, и мгновением спустя базар сменяется на тесный переулок, пропитанный запахом болота.
Продолжить читать книгу БЕСПЛАТНО
#фэнтези книги #что почитать #фэнтези о любви #романтическое фэнтези #пишу книгу #книжный блогер #книжный блог