Найти в Дзене
Книжное кабаре

Охотница на демонов (новинка!)

***

Оглядываясь по сторонам, я разгуливаю по базару в надежде найти новые серьги. Барахолка находится в спальном районе Беверли-Хиллз, где можно отыскать всё, что угодно — от идеальных подделок мировых брендов и до якобы конфискованных украшений. Мне нравится бродить по таким местам и внимательно рассматривать каждый прилавок.

Я знаю всех продавцов в лицо, и они приветливо встречают меня, показывая завезённые новинки.

— Аврора, привет! — слышится вокруг, на что я лишь машу рукой и продвигаюсь в определённом направлении.

Сделав несколько поворотов, чтобы сократить путь, выхожу в ряд, наполненный красивыми украшениями. Медленно бредя между прилавками, с любопытством разглядываю каждый камушек, что попадается на глаза. Вскоре я вижу знакомого продавца, Филиппа.

— Доброе утро! — здоровается он, улыбаясь мне.

— Доброе!

— Опять школу прогуливаешь?

Сложив руки на груди, он укоризненно на меня смотрит.

— Я уже не в школе, — с гордостью говорю в ответ, остановившись напротив него.

— А я помню, как ты ещё пешком под стол ходила, — сетует продавец, задумчиво устремляя взгляд куда-то в небо.

Он — миловидный дедушка в самом разгаре сил. Высокий, поддерживающий себя в спортивной форме. Филипп часто рассказывает мне о том, как любит бегать по утрам. Его серые и глубоко посаженные глаза напоминают сухой асфальт на солнце. Мужчина любит меня, как внучку, ведь его семья живёт в другом городе, и они вот уже шестнадцать лет лишь созваниваются по праздникам. Пожалуй, я остаюсь для него единственным ребёнком в мире, пусть и чужим по крови. Ему просто некому больше дарить отцовскую любовь.

«Меня все бросили, Аврора, — говорит иногда он. — Дети вырастают, строят свою жизнь и улетают из родительского гнёздышка. Старики никому не нужны. Я это принял, взглянув на себя сейчас». Мне частенько вспоминаются эти слова, когда мы затрагиваем самую больную для него тему — семья.

— Есть что-то новенькое? — спрашиваю я, рассматривая лотки, забитые различной бижутерией.

Филипп задумчиво переводит взор на меня, одарив доброй улыбкой, и сообщает:

— Сегодня всё так, как и всегда.

Нырнув под прилавок и пошуршав пакетами, он через пару секунд вытаскивает свёрток и протягивает мне.

— Это тебе. Подарок!

— За что? — поражаюсь я.

— Для подарков не бывает причин, Рори.

Приняв сюрприз, я принимаюсь разворачивать тот. В упаковочной бумаге оказывается маленькая картонная коробка. Открыв её, вижу красивый медальон. На цепочке красуется обсидиан, ярко сверкающий в лучах солнца. Он вставлен в серебристую кайму с мелкими узорами, что позволяют удерживать его на месте.

— Какая красота! — взяв подарок в руку, восклицаю я и обнимаю Филиппа, чтобы затем восторженно поблагодарить: — Спасибо большое!

— Я рад, что тебе понравилось!

— А где же дедушка Пак?

Неизвестный, вставший вместо одного из знакомых, вызывает моё любопытство.

— Не знаю, — с досадой отвечает Фил. — Наверное, у него закончилась лицензия.

И в самом деле, на месте дедушки Пака, который частенько любит рассказывать мне невероятные истории, теперь находится старец в очень странной одежде. На вид ему около семидесяти, он гладко выбрит и облачён в длинный холщовый плащ без застёжек, из-под которого виднеется чёрная сорочка. Его шея украшена необычным ожерельем, что состоит из клыков, камней и бусин, а на голову нахлобучена большая шляпа, напоминающая Говорящую из моей любимой серии книг о приключениях Гарри Поттера. Незнакомец сидит с закрытыми глазами, будто бы медитирует. Опустив взгляд ниже, я вижу пёстрый прилавок с такими же загадочными штуками, как и он сам. Среди последних есть свечи в виде черепов, различные кристаллы, сосуды, высушенные травы, медальоны, какие-то камешки, а также маленький открытый сундук, стоявший посередине стола под прозрачным кубом. Отчего-то тот сразу бросается мне в глаза, притягивая внимание. Внутри него на красной бархатной подушке лежат два клинка, из которых словно исходит васильковый дым, обволакивая лезвия. На их рукоятках виднеются вырезанные символы, а лезвия покрывают руны, что совершенно мне незнакомы.

«Никогда не видела такой красоты» — думаю я и неожиданно уточняю у Фила:

— А кто этот человек?

Пожав плечами, он признаётся:

— Данный товарищ не особо и разговорчив.

— Понятно, — говорю я и прошу его застегнуть на мне медальон.

— Как мама? — интересуется мужчина. — Ей лучше?

Поджав губы и сжимая подарок в руке, я тихо отвечаю:

— Ей становится только хуже. Рак нельзя вылечить добротой окружающих…

— А жаль! — сетует Фил и садится на табуретку в тени, скрываясь от солнца.

Обернувшись к его соседу, я ощущаю постепенно растущее любопытство, обжигающее изнутри. Клинки будто вибрируют, подзывая меня к себе. Сама того не понимая, я подхожу поближе и начинаю разглядывать их.

Продавец же и глазом не моргает, продолжая медитировать и игнорируя всё вокруг.

В какой-то момент я улавливаю в воздухе манящую пульсацию, отчего неосознанно тянусь к крышке и поднимаю её. Мир вокруг на пару секунд замирает. Меня окатывает мощная волна тёплого воздуха, и я, испугавшись, роняю из рук прозрачную крышку. Клинки мерцают, и неожиданно в моей голове проносится посторонняя мысль: «Дотронься до нас».

Медленно потянувшись к ним, я ощущаю, как в горле пересыхает. Шум и гам базара остаются где-то далеко позади, словно я нахожусь в неком вакууме. Едва у меня в руке оказывается один из клинков, как всё вокруг заволакивает васильковый дым.

— Что ты натворила? — восклицает очнувшийся старец, и мгновением спустя базар сменяется на тесный переулок, пропитанный запахом болота.

Продолжить читать книгу БЕСПЛАТНО

#фэнтези книги #что почитать #фэнтези о любви #романтическое фэнтези #пишу книгу #книжный блогер #книжный блог