Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Старославянский и церковнославянский — в чем разница?

Чтобы понять, как старославянский язык преобразовался в церковнославянский, нужно прежде всего осветить историю первого. Немного истории Итак, старославянский язык – это древний литературный язык, который был намеренно создан во второй половине IX века Кириллом и Мефодием для нужд христианской Церкви. Именно тогда, в 862 году, князь Моравии – Ростислав, отправил послов к византийскому императору Михаилу с просьбой прислать в свою страну миссионеров, которые могли бы вести богослужение на родном для моравов славянском языке. Моравы к тому времени были крещены и исповедовали христианство, но не имели своей письменности и, соответственно, были обделены богослужебными текстами. Император Михаил в согласии с византийским Патриархом Фотием отозвались на просьбу Ростислава и, как известно, отправили в Моравские земли братьев – Кирилла и Мефодия. Когда они прибыли в Моравию, у них уже имелась с собой славянская азбука, а также переводы основных богослужебных текстов. Моравы радушно приняли св
Оглавление

Чтобы понять, как старославянский язык преобразовался в церковнославянский, нужно прежде всего осветить историю первого.

Немного истории

Итак, старославянский язык – это древний литературный язык, который был намеренно создан во второй половине IX века Кириллом и Мефодием для нужд христианской Церкви.

Именно тогда, в 862 году, князь Моравии – Ростислав, отправил послов к византийскому императору Михаилу с просьбой прислать в свою страну миссионеров, которые могли бы вести богослужение на родном для моравов славянском языке. Моравы к тому времени были крещены и исповедовали христианство, но не имели своей письменности и, соответственно, были обделены богослужебными текстами.

Император Михаил в согласии с византийским Патриархом Фотием отозвались на просьбу Ростислава и, как известно, отправили в Моравские земли братьев – Кирилла и Мефодия.

Когда они прибыли в Моравию, у них уже имелась с собой славянская азбука, а также переводы основных богослужебных текстов. Моравы радушно приняли святых братьев и пребывали в великой радости, когда услышали, что Кирилл и Мефодий читают Евангелие по-славянски.

Старославянский алфавит.
Старославянский алфавит.

Известно, что диалектной основой старославянского языка стал один из говоров южных славян — солунский диалект, на котором говорили Кирилл и Мефодий, поскольку именно он был распространен в окрестностях их родной Фессалоники.

Старославянский язык и славянские народы

Постепенно старославянский (именно так принято называть этот язык в научной литературе) язык распространился среди славянских народов и на Руси был известен еще до принятия православной веры. В 988 году Киевская Русь вместе с Крещением восприняла блок богослужебных книг, переведенных равноапостольными братьями и их последователями на старославянский литературный язык. И с этого момента уже началась история церковнославянского языка.

Как известно, основной блок богослужебных текстов был переведен с греческого языка. В результате язык был обработан и кодифицирован особым образом. Он полностью был противопоставлен языку бытового общения, а главное – адаптирован для передачи новокрещеному народу духовных и культурных ценностей.

Церковнославянский язык в результате многочисленных исправлений вобрал в себя калькированные слова и грамматические конструкции из языка оригинала – греческого. И это отражало его уникальность.

Церковнославянский с самого начала был задуман как консервативный язык, так как именно он должен был стать хранителем основных сакральных богослужебных текстов – Евангелия, Апостола, Псалтыри и т.д.

Церковнославянский, взяв за основу старославянский, стал особым языком для общения человека с Богом. Именно на нем нчали совершатся первые службы на Руси, основной из которых была Божественная Литургия.

Стоит отметить, что раньше церковнославянский язык был не только богослужебным, на нем писалось все то, что было связано с религиозными ценностями. Поскольку же вся Русь после Крещения имела религиозный характер, церковнославянский был языком всей культуры в целом.

Славяне читали на нем Библию, на церковнославянский переводились сочинения греческих и латинских богословов и учителей монашеской жизни, научные богословские труды. На нем писались поучения, жития святых, летописи, но важно понимать, что церковнославянский никогда не был разговорным.

Языковая ситуация на Руси

В подтверждение этому хочется также указать: многие филологи, занимающиеся вопросом происхождения письменной культуры, ссылались на факт того, что на Руси было две языковые формы – устная (разговорная) и богослужебная (книжная).

Важно понимать: само понятие «церковнославянский язык» охватывало сугубо богослужебную область старославянского языка, который, надо подчеркнуть еще раз, был не только богослужебным, но и литературным.

Из истории известно, что церковнославянский был языком Церкви и культуры вплоть до XVIII века. После возникновения русского литературного языка нового типа церковнославянский остался лишь языком православного богослужения. Но несмотря на это, он и по сей день остается живым, так как корпус церковнославянских текстов постоянно пополняется новыми церковными службами, молитвами и акафистами.

Таким образом, церковнославянский язык имеет в своем основании старославянский язык. Церковнославянский, будучи языком богослужебных книг, остается по сей день живым и хранящим в себе исконные духовные смыслы и идеи.

#церковнославянский #церковь #кириллица #языки #православие #православные святые #славянская азбука

Текст подготовил Федор Митрофанов.

Не бойтесь ставить 👍 и подписываться на канал «Всегда живого церковнославянского»