Сейчас во времена конфколлов и апдейтов по статусу кажется, что более привычные для отечественных офисов слова «летучка» и «планёрка» были в русском языке всегда. Это, конечно, не так.
Отследить их использование можно лишь с тридцатых-сороковых годов прошлого века; встречаются они изначально, прежде всего, в рассказах об управленцах во время войны.
Вот характерный пример 1944 года: «Мы провели партсобрание роты, летучку. — Положение сложное! — сказал командир роты Пытайло».
И если «планерка» это просто советский новояз, то с летучкой все гораздо сложнее и интереснее.
- Изначальное значение этого слова, еще из XIX века, — бумага, как правило, военного толка, посылаемая с «летучей» (то есть срочной) почтой. Либо сама эта почта.
Смотрим, например, в «Воспоминаниях» поэта Фета: «Покуда я отводил взвод на ночлег, к начальнику дивизии полетела летучка с донесением о случившемся».
Или у Бестужева-Марлинского: «Вчера получил я летучку от главнокомандующего; великодушный человек!»
- К началу XX века с распространением телеграфа, а позже и телефона слово «летучка» обретает новое значение — экстренно выпущенный печатный листок. Проще говоря, это брейкинг ньюс.
Смотрим в воспоминаниях Джунковского про 1907 год: «В Москву весть о роспуске Думы пришла рано утром, принята была спокойно и не произвела сенсации, даже летучки о роспуске продавались туго».
Или газету «Раннее утро» за 1913 год: «За летучки платили 20-50 коп.»
Дело в производственном цикле газет: если ты получаешь срочные новости (например, о деле Бейлиса или роспуске Думы), ты не можешь срочно выпустить весь номер, но и ждать не можешь. Поэтому и печатались такие летучки на одну страницу. И еще продавались! Нам, перекормленным всевозможными пушами, трудно представить теперь, что за это еще и платили.
- Вариантом этого же значения становится «срочная прокламация».
Ну то есть не только газеты реагируют срочно на событие, а еще и, например, политические партии. Что-то вроде оперативного поста в социальных сетях сегодня.
Вот, что пишет Ленин в 1905 году: «Вся работа РСДРП вполне отлилась уже в прочные, неизменные рамки, безусловно обеспечивающие сосредоточение центра тяжести в пропаганде и агитации, летучках и массовках».
Или у Маяковского:
Мы уже не тише вод, травинок ниже ―
гнев трудящихся густится в туче.
Режет молниями Ильичевых книжек.
Сыпет градом прокламаций и летучек.
Или снова из дореволюционных новостей: Арестовано 16 студентов в связи с летучками, призывающими к манифестации 4 апреля.
Забавно, что в 1990-е это слово в этом, разве что только больше коммерческом, значении вернулось в русский язык. И вы его знаете, буквально означающий ровно ту же летучку в английском языке (еще с XVIII века).
Забавно и даже обидно как-то.
Если Вам интересны любопытные факты о русских (и не только!) писателях, интересные истории про литературу и литераторов, а также этимология некоторых слов или фраз — подписывайтесь на канал.