Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

"Больная роза". Готические корни диснеевской сказки.

Романтичная история о том, как, заточенная в зачарованном замке, красавица влюбляется в своего пленителя, впервые вышла в свет 1740 году в изложении французской писательницей Габриэль-Сюзанной Барбо де Вильнев. Сказка быстро стала популярной и сегодня входит в практически все сборники волшебных сказок. Однако большинство современных детей знает ее в основном благодаря красочному мультфильму Уолта Диснея. Классическая версия сказка больше похожа на "Аленький цветочек" Сергея Тимофеевича Аксакова, но и американский мультипликатор не так уж и далеко ушел от оригинала. Уолт Дисней просто аннулировал из сказки сестер Белль (кстати, это тот редкий случай, когда Дисней не изобрел имя для своей "принцессы" - так действительно зовут героиню сказки), а также, традиционную для сказок, но довольно затяжную, часть с запросом подарков, которые дочери просят отца привезти им из поездки. Мультипликатор также добавив к первичной теме немного экшена в виде охоты селян на чудовище и немного юмора в лиц

Романтичная история о том, как, заточенная в зачарованном замке, красавица влюбляется в своего пленителя, впервые вышла в свет 1740 году в изложении французской писательницей Габриэль-Сюзанной Барбо де Вильнев. Сказка быстро стала популярной и сегодня входит в практически все сборники волшебных сказок. Однако большинство современных детей знает ее в основном благодаря красочному мультфильму Уолта Диснея.

Красавица и чудовище. Мультипликационный фильм. Фрагмент. 1991 г.
Красавица и чудовище. Мультипликационный фильм. Фрагмент. 1991 г.

Классическая версия сказка больше похожа на "Аленький цветочек" Сергея Тимофеевича Аксакова, но и американский мультипликатор не так уж и далеко ушел от оригинала. Уолт Дисней просто аннулировал из сказки сестер Белль (кстати, это тот редкий случай, когда Дисней не изобрел имя для своей "принцессы" - так действительно зовут героиню сказки), а также, традиционную для сказок, но довольно затяжную, часть с запросом подарков, которые дочери просят отца привезти им из поездки. Мультипликатор также добавив к первичной теме немного экшена в виде охоты селян на чудовище и немного юмора в лице слуг, превращенных в говорящую мебель.

Но самой интересной деталью, которую Уолт Дисней добавил в свою версию сказки, стал зачарованный цветок. В исходной сказке роза тоже присутствует, но она - не более чем приманка, на которую чудовище ловит незадачливого купца - отца трех красавиц дочерей. В мультфильме же Диснея роза - это бомба с часовым механизмом. Как только с цветка упадет последний лепесток, провинившийся принц навсегда останется чудовищем. Глядя на этот, роняющий лепестки цветок, любой просвещенный викторианец вспомнил бы стихотворение Уильяма Блейка "Больная роза".

Больная роза. Стихи и иллюстрация Уильяма Блейка.
Больная роза. Стихи и иллюстрация Уильяма Блейка.

Ты больна, бедняжка-роза,
Тайный червь в тебя вошел -
Тот, что ночью крупнозвездной
Оседлал попутный шторм.
Он проник в твой рай укромный
Цвета красного вина.
И его любовью темной
Жизнь твоя поражена.

Трудно сказать был ли Уолт Дисней поклонником викторианского мистика, но прямое заимствование образа тут налицо.

В некотором смысле роза - это аллегория самой Белль. Ведь и она заточена в замке чудовища, подобно этой розе под клошем. Она держит будущее принца в своих руках, но, несмотря на это, именно она - пленница. Причем, чтобы вылечить принца от заклятья Белль должна "заболеть" - полюбить чудовище.