Вы уже, наверное, заметили, что мне нравится раскапывать в грудах мусора завалах безвкусной поп-музыки настоящие шедевры, которые вряд ли когда-нибудь попадут в какие-нибудь чарты, но зато уж точно выдержат проверку временем и с годами станут всеобщим достоянием. Сегодня у нас как раз такая песенка, вроде бы совсем простая.
Ref:
It's not about the money, baby
You gotta respect the honey
Well, now, it's not about the money, baby
'Cause nothin' in this world's for free
Когда мы от кого-то слышим it's not about the money ► мы понимаем, что обсуждаемый предмет считается, так же как у нас – «не про деньги», а про что-то другое: чувства или человеческие качества.
Это не вопрос денег, малыш
Ты должен уважать свою любимую
Сейчас это не про деньги, малыш
Поскольку ничто в это мире не [достаётся] «за так» [бесплатно]
Well, I met a man in Mexico
He didn't own no sombrero
He drank me out of house and home
Then said he had nowhere to go
Когда кто-то говорит my kids eat me out of the house [and home] ► мы понимаем, что он не в состоянии прокормить своих [прожорливых] детей и скоро пойдёт по миру.
Встретила я [как-то] парня в Мексике
Он был гол, как сокол (буквально: даже сомбреро у него не было)
Он пропил всё, что у меня было, так что я осталась без гроша
А потом сказал, что идти [уходить] ему [от меня] некуда
Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh
I must insist, I can't resist
Me and my iron fist
'Cause I knocked him out
And he saw stars, the moon
And probably even Mars
To insist ► конечно, настаивать [на чём-либо], но также и настойчиво утверждать | придерживаться определённой манеры или линии поведения.
Я должна признаться, иногда не могу удержаться
И удержать свой крепкий (буквально: железный) кулак [чтобы не заехать своим коронным ударом]
Потому что я его нокаутировала
И у него искры из глаз посыпались (буквально: он увидел звёзды, луну и, вероятно, даже Марс)
Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh
Ref.
Продолжение разбора – тут.
#tricky english #bunny west