Всю жизнь я считала, что поговорка "если бы да кабы..." заканчивалась так: "в лесу выросли грибы". Оказалось, нет. Знаете, как правильно? "Во рту выросли грибы"! Красочно, ничего не скажешь. Интересно, а что англичане сказали бы в этой ситуации? Предлагаю спросить у них напрямую. 🥘Кастрюли и сковородки Один из возможных вариантов связан с кухонной утварью, а именно с pots и pans. Полный вариант на английском звучит так: if ifs and ands were pots and pans, there'd be no work for tinkers' hands. Tinkers - бродячие ремесленники, часто ирландцы, чинившие кастрюли и сковородки, чем, собственно, и зарабатывали себе на жизнь. Смысл выражения таков: если бы все наши "ах если бы" и "да ещё бы" были кастрюлями и сковородками, лудильщики сидели бы без работы. 🍳- If only my parents would give me a car, life would be so much easier. - Yeah, well, if ifs and ands were pots and pans, right? - Если бы родители дали мне машину, было бы намного проще. - Ну да, если бы да кабы... 🏇Лошади и нищие Это
Что скажут англичане вместо нашего "если бы да кабы..."
29 сентября 202129 сен 2021
1619
2 мин