Песню, которую мы сегодня разберём невозможно рассматривать в отрыве от задуманного Питом Таунсендом, но так и не реализованного проекта Lifehouse. Это должна была стать не просто рок-опера, а некое общественно-религиозное действо, «привязанное к земле». Предполагалось, что The Who купят небольшой театр, в котором будут создавать и репетировать номера из будущей оперы прямо на публике, а те люди из публики, которые «ответят на вибрации» и раскроют себя, благодаря музыке, станут участниками проекта. Всё происходящее в Lifehouse должно было сниматься на плёнку, чтобы в итоге смонтировать фильм-концерт, у которого, конечно, будет сюжет, но большую часть которого будут составлять аутентично записанные прямо на этой сцене песни.
Концепт в известной степени был вдохновлён такими заметными мистическими фигурами XX века, как Инаят Хан и Мехер Баба. Связь между состоянием сознания слушателя рок-концерта и состоянием сознания адепта, например, суфизма, казалась Таунсенду очевидной. замечу, что спустя много лет аналогичного эффекта добивались гуру техно на своих рейвах.
Увы, проект так никогда и не появился на свет (законы большого шоу-бизнеса творческие вольности не поощряют), но отдельные песни и музыкальный материал из него позднее в виде отдельных песен многократно включался и в сольные работы Пита, и в пластинки The Who.
Слушаем и понимаем:
No one knows what it's like
To be the bad man, to be the sad man
Behind blue eyes
No one knows what it's like
Выражение behind your eyes нам совсем недавно попадалось. Замечу, что если мы слышим, что he noticed great pain behind her smile ► то это значит, что он заметил, что за своей [непринуждённой] улыбкой она скрывает сильную боль.
Никто не понимает, каково это –
Быть злодеем, быть грустецом
Оставаясь внешне спокойным [невозмутимым]
Никто не знает, каково это
To be hated, to be fated
To telling only lies
Здесь придётся пояснить, что по сюжету «Лайфхауса» «непробуждённые» [вообще-то все] люди живут в реальности, подобной телешоу, где их роли, события и реплики соответствуют сценарию. Это происходит потому, что «злодеи» (один из них – лирический герой этой песни) вводят эту реальность им внутривенно.
Когда тебя ненавидят, когда твоя судьба предопределена
Когда ты обречён всё время [лишь] лгать
Ref:
But my dreams, they aren't as empty
As my conscience seems to be
I have hours, only lonely
My love is vengeance that's never free
Когда мы слышим, что the coffee shop hours are from 8 am to 10 pm ► мы понимаем, что кофейня работает с восьми утра до десяти вечера. Если же человек говорит I had hours to read it unhurriedly ► он имеет в виду, что у него было довольно времени, чтобы прочесть [книгу], не спеша.
Но мои мечты, они не настолько ничтожны (буквально: пусты)
Как, кажется, ничтожна моя совесть
У меня довольно времени, лишь моя
Одинокая любовь – [моя] месть, которая всегда при деле (буквально: никогда не свободна | всегда занята)
No one knows what it's like
To feel these feelings like I do
And I blame you
No one bites back as hard
Когда мы слышим, что he kissed her and she kissed him back ► мы понимаем, что он её поцеловал, и она ответила на поцелуй. Однако, когда he wanted to say he loved her but bit back ► он хотел признаться ей в любви, но прикусил себе язык [ничего не сказал]. Сравните: The cuts in budgeting bit back by the end of the year. ► Сокращение финансирования вылезло боком [аукнулось] к концу года.
Никто не знает, что это такое –
Испытывать подобные ощущения [чувства]
И я виню тебя
[Ибо] никто так не огрызается
On their anger, none of my pain and woe
Can show through
Будучи в гневе [ярости], ни капли моей боли или моих напастей
Не видны [не просачиваются наружу]
When my fist clenches, crack it open
Before I use it and lose my cool
When I smile, tell me some bad news
Before I laugh and act like a fool
Фраза про кулаки прямо перекликается с фрагментами проповедей Мехер Бабы.
А помните фразу из «Криминального чтива»: keep cool, it's a robbery?
Когда мой кулак сжимается, [с усилием] разожми
Прежде, чем я пущу его в ход и потеряю самообладание [слечу с резьбы]
Когда я улыбаюсь, огорошь меня дурными известиями
Прежде, чем я рассмеюсь и поведу себя, как дурак
And if I swallow anything evil
Put your finger down my throat
And if I shiver, please give me a blanket
Keep me warm, let me wear your coat
Если человек swallows an insult ► он проглатывает [оставляет без ответа] обиду. Сравните: His story was a bit too hard to swallow. ► В его рассказ было трудно поверить.
И если я стерплю, когда со мной творят зло (буквально: проглочу нечто дурное | отвратительное)
Засунь палец мне в глотку [помоги мне, чтобы меня вырвало [от этого]]
А если меня бросит в озноб, дай мне одеяло
Согрей меня, дай мне надеть своё пальто
No one knows what it's like
To be the bad man, to be the sad man
Behind blue eyes
Здесь текст повторяется.
Ну, что ж. Отличная метафора о тех, кто руководствуется высокими побуждениями, но прямо сейчас невольно причиняет своими действиями горе, не так ли?
* * *
Поддержать канал можно так. У нас есть путеводитель по каналу и связь с автором, если вам потребуется подтянуть свой разговорный или просто выразить своё почтение.
Раньше мы уже разбирали песни важные в истории рок-музыки композиции как The Who – Eminence Front, The Clash – Rock The Casbah, Creedence Clearwater Revival – Penthouse Pauper и Manfred Mann's Earth Band – Chicago Institute.
Учитывая иезуитские алгоритмы Дзена и его застарелые баги, за публикациями нашего канала удобнее следить в социальных сетях: FB, ВК, ОК, IG или в телеграме.
#tricky english #разговорный английский #тексты песен #the who #lifehouse #behind blue eyes #pete townsend #ху