Советский сервис хорошо описывает фраза покупательницы на рынке из фильма «Вокзал для двоих: «В магазин придешь – хамят. На рынок придешь — и тут тебе хамят!». Хамили в СССР практически везде. А уж чтобы улыбнуться посетителям…. Такого в советском сервисе предусмотрено не было
В продуктовых магазинах
Они чувствовали себя властелинами еды. Мрачно подбоченившись, продавщицы наблюдали за очередью. Они сразу вступали в ругань, если покупатель позволял себе усомниться в качестве продукта или уточнить что-то по поводу товара. Недовольство тех продавщиц, кто работал с овощами, вызывали те, кто хотел отобрать себе картошку или помидоры получше. «Бери, что дают» — таков лозунг тех времен. И не дай Бог заподозрить продавца в обвешивании (а оно как раз постоянно имело место быть).
В палатках
Одна из героинь фильма «Змеелов» работает в сезонной палатке «Овощи-фрукты». Она открывает и закрывает ее по собственным потребностям. «Ничего, подождут!».
В магазинах одежды
В фильме «Влюблен по собственному желанию» мы видим типичную сцену того времени — героиня пытается получить от продавцов консультацию по модным товарам, на что ей отрывисто отвечают: «Все перед вами». Вот ей и приходится обратиться к спекулянтке-мошеннице, та хоть улыбается и товар предлагает.
Тогдашние продавцы вовсе не собирались тратить свое время, которое они проводили в болтовне с товарками, на какие-то там консультации покупателя. Или могли заявить: «Ну что вы все ходите и щупаете, все равно не купите».
В кафе
Официанты особенно не выслуживались перед посетителями, но все-таки их стимулировали чаевые. Впрочем, выпить просто чашечку кофе в кафе считалось неприличным – у официанта сразу делалось кислое и презрительное лицо, и в глазах или на устах возникал недовольный вопрос : «и это все?». Неоднократно в художественной и документальной литературе описывались и уборщицы, которые могли возить по столу под носом у клиентов грязной тряпкой.
И, конечно, не были приняты приветствия гостей и прощания с ними. В данном случае имеется в виду массовый сегмент, а не дорогие рестораны…
Один из ярких образов советских официантов — Вера из уже упомянутого «Вокзала для двоих». Похоже, что ругань с дотошными посетителями для нее — привычное дело.
В парикмахерской
Не то, чтобы парикмахеры были совсем невежливы, но перед ними тоже робели. В рассказе «Будет другое лето» Виктории Токаревой героиня пытается объяснить мастеру свои пожелания: «Вот так и так…» - «Я вот так не знаю», — обрывает ее парикмахер, и героин тушуется, получая в итоге прическу, через которую не продирается гребень.
В поездах дальнего следования
У Бориса Гребенщикова есть замечательная песня «По пути из Калинина в Тверь». В ней он сравнивает проводников советского прошлого и настоящего (нулевые). И там есть такие строки: «Между нами — я знал ее раньше, /Рядом с ней отдыхал дикий зверь/ А теперь она стелет нежнее, чем пух/ По пути из Калинина в Тверь»
С детства помню отрывистые крики проводников по утрам «Встаем, сдаем белье!». Это зачастую сыроватое белье надо было собственноручно относить проводникам. Уже и в 90-е годы встретила суровую проводницу, наследницу советского прошлого, в поезде, который вез меня и моих институтских товарищей в экспедицию. На просьбу моих однокурсниц сделать что-то с неисправной лампочкой, она завопила :«Любая нормальная баба должна уметь это делать!».
В поликлиниках
Нахамить могли еще в регистратуре. Типа «Быстрее говорите!» В нашей поликлинике был и уролог, который любил выражаться матом. В детстве мне пытались сделать гастроскопию «наживую» и стоя, произвести манипуляцию врачихе не удалось, и она начала дико орать на меня. А ведь мама принесла ей две коробки конфет… Как орал и стоматолог, недовольный моим сильным рвотным рефлексом (нужно было сделать рентгеновский снимок дальнего зуба).
Ситуация начала меняться не сразу после распада СССР. Уж слишком прочна была привычка.