"Пара-па-па-па I'm loving it" пропели? А теперь давайте разбираться. Думаю, что каждый человек хотя бы раз в жизни видел или слышал легендарный слоган одной из самых популярных сетей фаст-фудов "МакДональдс". Дословно эту фразу можно перевести как "Я люблю это". Скорее всего, по задумке маркетологов ресторана, её должны произносить клиенты "МакДональдса" во время употребления бургеров и картошки фри. По поводу соответствия фразы грамматическим основам английского языка мнения разделяются. Одни утверждают, что данная фраза строится неверно, а вторые утверждают, что всё правильно. Давайте вспомним, если мы хотим сказать на английском что мы делаем в настоящий момент, то используем время Present Continuous Tense (Настоящее Длительное Время). Утвердительное предложение в этом времени строится следующим образом: Подлежащее (местоимение/существительное) + глагол to be + глагол с окончанием -ing + всё остальное Вроде бы всё верно, скажите вы. Однако глагол "love" относится к группе так назыв
В легендарном слогане МакДональдса допущена ошибка? Ведь глагол "love" не употребляется во временах группы Continuous
8 октября 20218 окт 2021
61
1 мин