Найти в Дзене
Заметки лингвиста

Русский акцент. Что выдает в нас русского, когда мы говорим по-английски

Прежде всего, давайте уточним, что понимают лингвисты под словом «акцент» в данном контексте. Итак, акцент – это произношение, в котором отражаются звуковые особенности чужого языка. Произношение – это особенности артикуляции звуков в каждом конкретном языке. Что это значит? Когда мы произносим тот или иной звук, мы задействуем разные органы речи (язык, гортань, увула, зубы, губы и проч.). Положение речевых органов во время образования звука – это артикуляция, она определяет четкость звучания. У каждого языка мира свои особенности артикуляции. С детства, усваивая родной язык, мы привыкаем артикулировать и производить звуки определенным образом. Однако, у другого языка другая артикуляция. Использование привычной артикуляции, такой как в родном языке, при разговоре на другом языке порождает акцент. Акцент может быть характерным и узнаваемым, а может затруднять понимание. Русский акцент в английском Вот несколько главных особенностей, которые выдают в вас носителя русского языка. Как в
Оглавление

Прежде всего, давайте уточним, что понимают лингвисты под словом «акцент» в данном контексте. Итак, акцент – это произношение, в котором отражаются звуковые особенности чужого языка.

Произношение – это особенности артикуляции звуков в каждом конкретном языке. Что это значит?

Когда мы произносим тот или иной звук, мы задействуем разные органы речи (язык, гортань, увула, зубы, губы и проч.). Положение речевых органов во время образования звука – это артикуляция, она определяет четкость звучания.

У каждого языка мира свои особенности артикуляции. С детства, усваивая родной язык, мы привыкаем артикулировать и производить звуки определенным образом. Однако, у другого языка другая артикуляция. Использование привычной артикуляции, такой как в родном языке, при разговоре на другом языке порождает акцент.

Акцент может быть характерным и узнаваемым, а может затруднять понимание.

-2

Русский акцент в английском

Вот несколько главных особенностей, которые выдают в вас носителя русского языка.

  • В русском гласных звуков (НЕ БУКВ!) мало, всего 6. А в английском 20 гласных звуков, из них 12 монофтонгов и 8 дифтонгов. Разница значительна!
  • Русские в английском часто произносят лишь те звуки, которые есть в русском. Например, [a] вместо английских [æ], [a:], [ʌ]. Или [э] вместо английских [e] [ə].

Как вы произносите bad, bat, bed, bet – одинаково все 4 слова как [бэт] (по-русски) или [bæd], [bæt], [bed], [bet]?

  • Долгота гласного звука – это смыслоразличительный критерий в английском, но не в русском. Для нетренированного «русского уха» разницы между sheep [ ʃi:p ] и ship [ ʃip ] нет, а для английского она очевидна.

Учитесь различать и произносить долгие и краткие гласные!

  • В русском языке согласные звуке оглушаются на конце слова, в английском – нет в большинстве случаев (оглушение может происходить только при взаимном влиянии звуков на стыке слов). Вы пишите «поезд», а произносите [поест], то же самое вы делаете с английским. Bad – это [bæd] с [d] на конце слова, а [bæt] означает совсем другое слово, и уж тем более [bet].
  • Звуки, которых нет в русском языке = [dʒ], [θ], [ð], [w] и т.д. – непривычные ни для «русского уха», ни для речевого аппарата. Поначалу произносить их просто неудобно, но с практикой привыкаешь.

На всякий случай, [θ], [ð] произносятся вовсе не как [f], [t] или [s]. Именно такие ошибки в этих 2 звуках допусках русские. Thank как только не произносят и [tenk], и [fenk], и [senk], но все это не имеет отношения к английским [θ] и [ð]. Да и гласный в этом слове не [e], а [æ].

  • Сильный контраст между звонкими и глухими согласными звуками. В английском он не такой яркий, как в русском, а [t], [k], [p] произносятся с небольшим предыханием.

Конечно, это далеко не все особенности русского акцента в английском, но самые очевидные и легко отличимые.

-3

Что делать, чтобы избавиться от акцента?

Изучать фонетику с преподавателем.

Понять, как образуются звуки в языке, который вы изучаете. Какие речевые органы участвуют при производстве того или иного звука. Сейчас для этого существует изобилие ресурсов, от книг до видео, где четко показано, насколько широко нужно открыть рот, как расположить язык в ротовой полости, как выдохнуть при звуке и т.д.

Следить за артикуляцией актеров\дикторов при просмотре фильмов или новостей на английском.

Изучить фонетическую запись звуков, или транскрипцию. Она поможет понимать, какой именно звук вам нужно произнести.

Как можно больше тренироваться в понимании на слух (аудировании).

Здесь можно прочитать продолжение о русском акценте.

Подписывайтесь на мой канал, узнавайте больше интересного.

Может быть вы отмечали особенности русского акцента в других языках? Расскажите в комментариях.