«Кейтеринг»
«Ресторанная коллекция»
«Натуральные кондитерские изделия»
...Иду переулком мимо автофургонов. Рекламные надписи на их бортах пробуждают от утренней бессознательности.
Почти сплошь слова иностранные. Просто одни поновее, другие - старее, привычнее, не сразу и догадаешься.
Конечно, кувалдой по голове - кейтеринг. Настолько нов, что ещё нетвёрдо представляешь, что это такое. Кажется, что-то, связанное с организацией питания, выездное кафе, так сказать.
Но приглядитесь к следующим заголовкам. Окончания, конечно, наши. Слова обрусели, обросли местными приметами. Но:
- ресторан - французского происхождения;
- коллекция - имеет латинский корень;
- натура - ещё один латинский гость;
- кондитер - из немецкого языка.
И только изделие - глубоко русское. Тут не только приставка и окончание свои, но и родной корень «дел».
Не то чтобы плохо, что в языке появляются заимствования, это естественный процесс, о чём не стоит забывать истовым пуристам-оборонителям. (Убери чужаков - останешься без половины словаря.)
Но от новинок все равно порой передёргивает.
Хотя, вполне возможно, и кейтеринг когда-то приживётся до степени неразличения, как та же натура.
Вошел же бизнес-ланч в разговорное «меню». Когда-то же меня веселило объявление бизнес-ланча в кафе «Лев Толстой». А теперь уже непонятно, что тут смешного?