Найти в Дзене
Mojjet

Капризы лексикона, или Ударим кейтерингом по бездорожью

Оглавление

«Кейтеринг»

«Ресторанная коллекция»

«Натуральные кондитерские изделия»

...Иду переулком мимо автофургонов. Рекламные надписи на их бортах пробуждают от утренней бессознательности. 

Почти сплошь слова иностранные. Просто одни поновее, другие - старее, привычнее, не сразу и догадаешься. 

Конечно, кувалдой по голове - кейтеринг. Настолько нов, что ещё нетвёрдо представляешь, что это такое. Кажется, что-то, связанное с организацией питания, выездное кафе, так сказать. 

Но приглядитесь к следующим заголовкам. Окончания, конечно, наши. Слова обрусели, обросли местными приметами. Но: 

И только изделие - глубоко русское. Тут не только приставка и окончание свои, но и родной корень «дел».

Не то чтобы плохо, что в языке появляются заимствования, это естественный процесс, о чём не стоит забывать истовым пуристам-оборонителям. (Убери чужаков - останешься без половины словаря.)

Но от новинок все равно порой передёргивает. 

Хотя, вполне возможно, и кейтеринг когда-то приживётся до степени неразличения, как та же натура. 

Вошел же бизнес-ланч в разговорное «меню». Когда-то же меня веселило объявление бизнес-ланча в кафе «Лев Толстой». А теперь уже непонятно, что тут смешного?