Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

«Дюна» Дэни Вильнёва

Я понимаю, что отзыв о кинофильме – это не совсем «формат» моего канала, хотя, с другой стороны, «Дюна», как литературное произведение как раз сюда относится. Ну, а так как экранизация фантастического произведения не может не относиться к фантастике, значит, статья о том, получился фильм, или нет – тоже может появиться на моём канале. Понимаю, что получилось немного «коряво», но – зато искренне. Итак, я посмотрел кинофильм «Дюна», снятый режиссёром Дэни Вильнёвым по роману Фрэнка Герберта. Это – вторая экранизация книги. Первую, в 1984-м году, снимал Дэвид Линч. И, несмотря на то, что Линч допустил немало «отсебятины», его фильм удался. И пусть «злые языки» говорят, что «что бы Линч не снимал, всё равно получается «Твин Пикс»», «Дюна» ему удалась. Так что, Вильнёв не мог не понимать, что его фильму не избежать сравнения с творением Дэвида Линча. И знаете, ему удалось снять фильм так, что смотреть его было приятно и интересно. Но, как говорится, обо всём по порядку. Для начала стоит отм

Я понимаю, что отзыв о кинофильме – это не совсем «формат» моего канала, хотя, с другой стороны, «Дюна», как литературное произведение как раз сюда относится. Ну, а так как экранизация фантастического произведения не может не относиться к фантастике, значит, статья о том, получился фильм, или нет – тоже может появиться на моём канале. Понимаю, что получилось немного «коряво», но – зато искренне.

Итак, я посмотрел кинофильм «Дюна», снятый режиссёром Дэни Вильнёвым по роману Фрэнка Герберта. Это – вторая экранизация книги. Первую, в 1984-м году, снимал Дэвид Линч. И, несмотря на то, что Линч допустил немало «отсебятины», его фильм удался. И пусть «злые языки» говорят, что «что бы Линч не снимал, всё равно получается «Твин Пикс»», «Дюна» ему удалась. Так что, Вильнёв не мог не понимать, что его фильму не избежать сравнения с творением Дэвида Линча. И знаете, ему удалось снять фильм так, что смотреть его было приятно и интересно. Но, как говорится, обо всём по порядку.

Для начала стоит отметить актёрскую игру в кинофильме. Хотелось бы сказать, что из всего актёрского состава я знаком с работами лишь нескольких актёров. Это Оскар Айзек (герцог Лето Атридес), Джош Бролин (Гурни Халлек) и Джейсон Момоа (Дункан Айдахо). Можно, конечно, отметить Дейва Батисту и Стеллана Скарсгарда (Раббан и Владимир Харконнены), но – с их работами я знаком намного меньше. Что же касается тех, кого я назвал – у них есть довольно интересные роли. Например, тот же Оскар Айзекс известен тем, что сыграл По Дамерона в «Диснеевских войнах». Или «главного злыдня» в «Sucker Panch». И если во втором фильме все были хороши (как и сам фильм), то в «Диснеевских войнах» он был, наверное, единственным более-менее приличным персонажем. По крайней мере, Хакса он троллил просто великолепно… Джоша Бролина мы знаем по ролям Таноса («Мстители») и Кейбла («Deadpool-2»), и оба раза он был хорош в этих ролях. И Гурни Халлек, на самом деле, был очень хорош. Как говорится, попадание в образ. Я не говорю, что Патрик Стюарт в старой «Дюне» был хуже (Патрик Стюарт вообще великолепен везде!), но Джош Бролин тоже был хорош. Что же до Джейсона Момоа, то я его знаю, как Ронона Декса в «Stargate: Atlantis» и Артура Карри в «Аквамене» – и он был там хорош. Скажу сразу – я не могу оценить его игру в «Игре престолов», так как я всеми фибрами души ненавижу этот сериал – у меня есть на это причины. Что же до роли Дункана Айдахо, то Джейсону Момоа удалось передать то, что они с Паулем Атридесом были друзьями – те несколько сцен передают это очень хорошо. Опять же, очень хорошо получилось передать то, что и герцог Лето, и Дункан – отличные пилоты. Жаль, что Паулю летать почти не пришлось – хотя сцена с побегом была хороша, да и посадка… Ведь, как известно, мягкой считается та посадка, с места которой можно уйти своими ногами…

Что до ролей самого Пауля, или леди Джессики, я совершенно ничего не знаю ни про Тимоти Шаламе, ни про Ребекку Фергюссон. Но, на мой совершенно неискушённый взгляд, они свои роли сыграли очень и очень хорошо. Конечно, для меня лучшим Паулем Атридесом всё равно останется Кайл Маклахлен, так как ему удалось воплотить на экране парня, что был сильно младше него (Паулю на момент событий книги было пятнадцать лет), Маклахлен был сильно старше). Леди Джессика получилась, может и не такой аристократичной, как в фильме Линча – но довольно красивой. Что до характера и поступков – то у актрисы получилось воплотить эту роль на экране. И не надо забывать, что самое сложное для леди Джессики будет впереди – когда ей придётся становиться новой Преподобной у фрименов…

Что касается самой стилистике фильма, то я очень сильно благодарен Вильнёву и его режиссёрскому видению того, что здесь было решено не говорить о том, что «да не создашь ты машину по образу своему». Те, кто читали роман, знают о том, что Герберт попытался описать мир, в котором люди воевали против «разумных машин», победили их, а потом запретили всё, что с ними было связано. Только вот, представить себе тот мир, что описал автор – и без каких-либо признаков сложной микроэлектроники – ну… не получится. Хотя бы потому, что вся техника, что была описана в романе, без этой самой электроники работать просто не может. А что до разного рода наблюдательных спутников и прочего, что порой упоминается в книге – то это и вовсе «фэнтезя»… И то, что Вильнёв решил не заострять на этом внимания – несомненно, делает ему честь.

Очень хорошо показали щиты и то, как они работают. Очень интересным ходом было то, что есть нормальное ракетное и бомбовое оружие – в самом начале фильма Харконнены вполне себе эффективно используют ракеты с разделяющимися боеголовками против засады фрименов, во время атаки они очень даже эффективно поражали корабли Атридесов даже через щиты. Собственно, это очень даже логично – противостояние «брони и снаряда» не должно было остановиться после того, как были придуманы щиты. Отдельное спасибо – за то, что они не стали муссировать тему с тем, что «если попасть по щиту из лазерного оружия, то будет «большой бадабум»!». Просто Фрэнк Герберт, увы, не смог придумать хорошего технического «обоснуя» этого процесса, а будь такое явление в жизни – так это просто «мечта террориста». Летит большой корабль «под щитом». Выстрел из лазерного пистолета – террорист всё равно смертник, а огромный корабль превращается в ничто… Так что – за отказ от этого дела – снова, большое спасибо режиссёру.

Последний бой Дункана Айдахо. И на нём и на сардаукарах какая-то броня есть...
Последний бой Дункана Айдахо. И на нём и на сардаукарах какая-то броня есть...

Опять же, то, что Атридесы, Харконнены и сардаукары носят броню – очень интересное и правильное решение. По крайней мере – вот тут это точно было лучше, чем у Линча. Увы, но Герберт не может в «боевые сцены», и ещё меньше в них смог Линч. Вильнёву же боевая сцена удалась куда лучше, как мне кажется. По крайней мере, лично у меня придирок к атаке Харконеннов нет.

Кстати, отдельно хотелось бы похвалить орнитоптеры и полёты на них – они получились очень хорошо, и намного более грамотно и реалистичное, чем у того же Линча…

Лиет - Кинес. Ну, тётя шикарная - в плане характера получилась. Даже лучше, чем Макс фон Сюдов к Линча...
Лиет - Кинес. Ну, тётя шикарная - в плане характера получилась. Даже лучше, чем Макс фон Сюдов к Линча...

Кто-то, я уверен, скажет, что «они сделали Лиета – Кинеса женщиной, да ещё и… чернокожей!». Но, на самом деле, барышня эта получилась очень даже колоритной и… ядовитой. Там, каждая реплика, так и сочится ядом. В общем, дама получилась очень даже хорошо. К ней придираться даже не хочется. А вот что касается Джамиса – вот тут, есть у меня такое ощущение, что Вильнёв специально на эту роль взял чёрного. Ибо – человек получился злой, невоздержанный в словах, жестокий и… истеричный. Ну и то, что он по сюжету умирает – тоже не просто так… Понятно, что по сюжету, это очень важная сцена – Пауль здесь понимает, что это такое – убить кого-то своими руками. И сцена эта, кстати, очень даже хорошо получилась. Только вот, симпатии к Джамису, здесь, в фильме, у меня не было. В книге его было жаль – особенно, когда узнаёшь получше, какими он был, и как к нему относились, а вот тут – вообще нет…

Ну и, как говорится, в этой бочке мёда не обойтись и без ложечки дёгтя… Вы уже заметили, что я пишу «Пауль» Атридес, не так ли? Дело в том, что я читал несколько переводов «Дюны», и самым лучшим из них я склонен считать перевод Павла Вязникова. Обоснование того, почему не «Пол», а именно «Пауль» – он выписал в своей статье «Его звали Пауль», которую я искренне рекомендую к ознакомлению. К сожалению, при просмотре фильма, меня не покидало ощущение того, что я смотрю фильм, который был озвучен нп основе одного из ранних переводов «Дюны». Все эти «конденскостюмы» вместо «дистикомбов», «файфы» и прочие «делатели», очень сильно резали слух… Собственно, жаль, что Вязникова никто не привлёк для перевода фильма. Понятно, что он сейчас не в лучшей своей форме – как он пишет у себя в ЖЖ, но переводчик он реально отличный…