По моим личным наблюдениям, историческая тематика довольно популярна на Дзен платформе. Люди с гуманитарным складом ума интересуются историей, как своей страны, так и мира в целом. Как наука, история постоянно развивается, дополняется и шлифуется от шероховатостей и неточностей. Несмотря на известный афоризм "историю пишут победители", цель настоящего историка, следовать фактам, независимо от личных или субъективных предпочтений.
Оглядываясь на человеческую историю, может показаться, что нагромождение событий не имеют абсолютно никакого смысла. К чему мне знать множество дат начала войн, зарождения и расцвета империй, гибель целых некогда славных цивилизаций, рождения поэтов и мудрецов, и множество других деталей, коими так изобилует история человечества? Каждый день что-то происходит, а в наш век цифровых технологий, от переизбытка информации, мы забываем вечером, то что произошло утром. Какой в истории смысл? И есть ли направление, какая-то цель всего исторического процесса в целом? Эти вопросы время от времени всплывают в моем сознании, а как для человека, изучающего Библию, они на самом деле имеют весьма большое значение.
Занимаясь библейской тематикой, мы так или иначе касаемся истории в больших или малых дозах, хотя Библия не является учебником по данному предмету. Само слово "история" не присуща библейскому тексту, есть лишь аналоги, имеющие прямое отношение к процессу. Допустим слова "время" и "времена" более 140 раз появляющиеся на страницах Писания на мой взгляд отражают суть вопроса, и хотя зачастую под этими словами подразумеваются рядовые события, говорящие о конкретном моменте, тем не менее встречаются тексты, где можно обнаружить важную историческую веху. Именно этими терминами мы будем пользоваться в изучении этой темы. Также в библейском тексте можно наткнутся на слово "летопись" и это уже самый точный аналог, имеющий непосредственное отношение к историческим хроникам. В Ветхом Завете о жизни царей велись записи, которые не вошли в библейский канон, но представляющие из себя определенную ценность в качестве материала для исследования эпохи. Зачастую нам не известны имена летописцев, но их труды обладают огромной ценностью ( к сожалению многие из них потеряны).
Интересно отметить, синодальный перевод в большинстве случаев переводит два греческих существительных, таких как: καιρὸς (kairos) и χρόνων (hronon) практически одинаково - время, времена, за исключением редких случаев. Греческие слова, (а мы пока обращаемся к Новому Завету) содержат в себе некие свойства, присущие данным терминам. Допустим, когда речь идет о kairos, то подразумевается определенный, зачастую краткий момент времени, события, отрезка. В случае с hronos, заложена идея более продолжительного периода, (отсюда слово "хронология") Изучая все случаи употребления обоих слов, можно запутаться, особенно в тех случаях, когда смысл пересекается. В любом случае, тема оказалась довольно интересной, и я предполагаю, мы займемся ею на следующей неделе, благо, у меня на работе образовался небольшой перерыв, и я думаю посвятить это время изучению столь необычного и повторюсь интересного вопроса.
Будем считать этот пост своего рода анонсом в преддверии недели, дабы скрасить дождливую погоду и холод. (не знаю как у вас, у нас дождь поливает с раннего утра и не на минуту не прекращается).