Испанское произношение сильно стандартизировано. На столько, что даже ударение в слове помечается в тексте, если оно не по правилам. В испанском я начинающий. Знаю английский почти как второй язык. Параллельно с испанским учу японский. Стандартное #ударение в испанском: если слово заканчивается на гласный или n, s, то ударный предпоследний слог. В остальных случаях ударный последний слог. Ударéния в слове помечают соответствующим символом в словах исключениях. Это значительно облегчает мне чтение без словаря. Но ударение не единственное правило произношения в испанском. А вот эту особенность я заметила сама во время аудирования, и потом уже прочитала об этом в интернет. Все иностранные слова, которые начинаются с сочетания S с согласной, следующей за ней, приобретают добавку в виде звука Э перед сочетанием. Например вместо русского "спать" испанец скажет "эспать". Так получилось, потому что в испанском слова на букву s никогда не начинаются с двух согласных звуков. В результате испанс