Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Испанский. Произношение

Испанское произношение сильно стандартизировано. На столько, что даже ударение в слове помечается в тексте, если оно не по правилам. В испанском я начинающий. Знаю английский почти как второй язык. Параллельно с испанским учу японский. Стандартное #ударение в испанском: если слово заканчивается на гласный или n, s, то ударный предпоследний слог. В остальных случаях ударный последний слог. Ударéния в слове помечают соответствующим символом в словах исключениях. Это значительно облегчает мне чтение без словаря. Но ударение не единственное правило произношения в испанском. А вот эту особенность я заметила сама во время аудирования, и потом уже прочитала об этом в интернет. Все иностранные слова, которые начинаются с сочетания S с согласной, следующей за ней, приобретают добавку в виде звука Э перед сочетанием. Например вместо русского "спать" испанец скажет "эспать". Так получилось, потому что в испанском слова на букву s никогда не начинаются с двух согласных звуков. В результате испанс

Испанское произношение сильно стандартизировано. На столько, что даже ударение в слове помечается в тексте, если оно не по правилам.

В испанском я начинающий. Знаю английский почти как второй язык. Параллельно с испанским учу японский.

Стандартное #ударение в испанском: если слово заканчивается на гласный или n, s, то ударный предпоследний слог. В остальных случаях ударный последний слог. Ударéния в слове помечают соответствующим символом в словах исключениях.

Это значительно облегчает мне чтение без словаря. Но ударение не единственное правило произношения в испанском.

А вот эту особенность я заметила сама во время аудирования, и потом уже прочитала об этом в интернет.

Все иностранные слова, которые начинаются с сочетания S с согласной, следующей за ней, приобретают добавку в виде звука Э перед сочетанием. Например вместо русского "спать" испанец скажет "эспать". Так получилось, потому что в испанском слова на букву s никогда не начинаются с двух согласных звуков. В результате испанский речевой аппарат "не умеет" произносить такое сочетание в начале слова.

Долго не могла привыкнуть к следующему правилу.

Испанец не скажет правильно слово аллея, в испанском языке сочетание двух букв Л превращается в звук Й. Если написать латиницей alleya и дать прочитать испанцу, вы услышите что-то вроде "айеиа". Испанцы очень ленивы в принятии нестандартных произношений, поэтому в слове иностранного происхождения с двойной ЛЛ они прочитают его как Й.

Теперь к этому правилу я так привыкла, что даже если вижу итальянское слово с двойной ЛЛ, могу прочитать его по-испански. Bella - бэйа.

Ещё один "звук", точнее его отсутствие тоже не давало мне покоя. До сих пор иногда его читаю там, где не надо. H - эта буква "аче" вообще никогда не произносится. Когда-то очень давно она произносилась испанцами, теперь не произносится даже в заимствованных словах.

В этот раз всего лишь небольшая заметочка. Но это не значит что я бросила занятия. Просто свободное время было занято изучением языков, на графоманию не осталось сил. Осенняя усталость какая-то.

Учите языки регулярно, даже если у вас на это только пять минут в день.

#произношение

#испанский

Чтение слова на картинке почти соответствует нашему имени Оля и обозначает "Привет". Jon Tyson с сайта unsplash.com
Чтение слова на картинке почти соответствует нашему имени Оля и обозначает "Привет". Jon Tyson с сайта unsplash.com