Найти в Дзене
Полный Юльдом

Аудирование в иностранном языке и с чем его едят

Доброго дня, дорогие мои читатели! 💚 Помню, ещё со школы, а потом и в лицее, я ненавидела аудирование. Как только преподаватель говорил: now we are going to listen to the test, у меня внутри все сжималось и скукоживалось. Мне казалось, что хуже нет наказания, чем прослушивание текстов и диалогов. Когда я сдавала ЕГЭ по английскому за выпускной год, то набрала довольно мало баллов. Я краснела, бледнела, а когда меня вызвал к себе экзаменатор и включил диктофон, я думала, что ещё чуть-чуть, и я хлопнусь в обморок. Поскольку я практикующий уже в течение более десяти лет преподаватель, из личного опыта наблюдаю, что отношение к аудированию у моих учеников примерно такое же. О чем важно помнить при прослушивании текстов на иностранном языке: -это условно идеальные условия записи, четкая дикция и интонация, простая лексика и грамматика (если мы говорим о начальном уровне A2-A2, например). -запись сделана в идеальных условиях (человек был спокоен, расслаблен, его ничего не тревожило)

Доброго дня, дорогие мои читатели! 💚

Помню, ещё со школы, а потом и в лицее, я ненавидела аудирование. Как только преподаватель говорил: now we are going to listen to the test, у меня внутри все сжималось и скукоживалось. Мне казалось, что хуже нет наказания, чем прослушивание текстов и диалогов.

-2

Когда я сдавала ЕГЭ по английскому за выпускной год, то набрала довольно мало баллов. Я краснела, бледнела, а когда меня вызвал к себе экзаменатор и включил диктофон, я думала, что ещё чуть-чуть, и я хлопнусь в обморок.

Поскольку я практикующий уже в течение более десяти лет преподаватель, из личного опыта наблюдаю, что отношение к аудированию у моих учеников примерно такое же.

О чем важно помнить при прослушивании текстов на иностранном языке:

-это условно идеальные условия записи, четкая дикция и интонация, простая лексика и грамматика (если мы говорим о начальном уровне A2-A2, например).

-запись сделана в идеальных условиях (человек был спокоен, расслаблен, его ничего не тревожило).

-записи в аудировании, даже если мы говорим об уровнях B1-B2 и C1-C2 построены на изученной лексике и изученных грамматических конструкциях.

Плюсы аудиозаписей:

-попытка приблизить их к условиям реальной жизни (музыка, шумы улицы, звон тарелок)

-попытка показать разнообразие носителей языка (носители с арабским, индийским акцентом, шепелявящие люди и т.д.).

Что я могу сказать по себе? Я героически вымучила из себя все те аудирования, что коснулись меня на учебе, однако по-настоящему слышать то, что мне говорят, я научилась во время учёбы за границей.

Сравните: если мы слушаем текст на уроке и не поняли ни слова, самое страшное, что нам грозит, - плохая оценка в журнал. Однако если ты живёшь в общежитии и пытаешься договориться с консьержем или с товарищами по комнате о делении бытовых обязанностей, то задача понять и быть понятым становится первостепенной. Приходит осознание, что от успешности коммуникации зависит то, как мы сможем выстроить свою жизнь и подстроиться под ритм жизни окружающих. И тут уже тебя никто не спрашивает, знаешь ли ты лексику, хорошо ли понимаешь акцент носителя (а первое время я общалась с кубинцами и доминиканцами, а у кубинцев сильнейший акцент, уж поверьте!). Ты смотришь человек прямо в глаза и при этом безумно боишься, с одной стороны, выглядеть глупо, с другой - ничего не понять.

Но этот же страх не понять и быть непонятым играет нам в плюс: мы воспользуемся всеми доступными способами, чтобы коммуникация прошла успешно (даже если придется петь, рисовать, пользоваться словарем и изображать пантомиму).

Отсутствие мотивации и страх перед незнакомыми словами и текстами-основные причины, по которым люди боятся аудировать в искусственной среде (во время обучения) и не хотят качественно это делать.

Мы как преподаватели можем облегчить им эту участь:

-заранее разбирать тематику того, о чем будет говориться в тексте;

-слушать текст то количество раз, которое будет необходимот для понимания основной сути текста;

-выписывать слова и их значения, если, по вашему мнению, существует очень высокая вероятность того, что слушатель их не знает;

-перемежать сухие фактические занятия прослушиванием песен на другом языке, фильмов и обучающих видео (сначала с субтитрами, а потом и без);

-приучать учащегося не опираться на визуальный материал и больше рассчитывать на свою память, фантазию и сообразительность.

-3

За сим прощаюсь с вами до новых встреч! Надеюсь, в вашей жизни аудирование - не обязательна каторга, а сфера вашего профессионального роста, возможность лучше узнать язык и понимать его носителей😉🇬🇧🇪🇦