Читаю книгу Норы Галь «Слово живое и мёртвое». О существовании этой книги я узнала около года назад, но всё никак не могла найти время, чтобы прочесть ее. Да и сейчас я засела за чтение не от избытка свободного времени. Стоит признаться, что подтолкнули меня к этому мои строгие критики. Автор книги — известный переводчик и редактор Элеонора Яковлевна Гальперина, родилась в 1912-м году и покинула этот мир в 1991-м. Её жизнь охватывает целых три периода истории нашей страны — конец Российской империи, становление и распад Советского Союза, и рождение новой России. Всю свою жизнь Элеонора Яковлевна была хранителем чистоты русского языка, а книга «Слово живое и мёртвое» и сейчас продолжает дело её автора. На страницах этой книги Нора Галь примерами из своей практики переводчика и редактора иллюстрирует различные проявления того, что называют «канцеляритом». К сожалению, подавляющее большинство из нас в той или иной степени заражено им. Это неудивительно, ведь именно на таком языке де