Найти тему
Señora Profesora

"Русское" слово, которое есть в английском, но нет в русском

Оглавление

Да, вы не ослышались. Этого слова не существует. По крайней мере я за 32 года своей жизни его никогда не встречала. И слово это звучит вот как - razbliuto. Почему пишу на английском? Потому что наткнулась на него в англоязычной статье под названием 28 Words that don't exist in the English language.Что же это за загадочное слово такое, о котором ни в английском, ни в русском никто не слышал? Давайте разбираться.

Чудо-юдо слово оказалось 22 по счёту в списке. Я сначала подумала, что автор ошибся языком. Может это не русский, а один из славянских языков? Но нет, написано серым по чёрному - русский. Ну ладно, думаю, дай определение гляну, может какой-нибудь новомодный сленг? И тут меня ждал большой сюрприз.

Скриншот с сайта medium.com
Скриншот с сайта medium.com

Для тех, кто не понимает по-английски, перевожу: "Чувство пустоты, испытываемое к тому, кого вы однажды любили". Дядя, ты ничего не перепутал? У нас э-э-э-э... нет такого слова!🤷‍♀️

А Google спросить не пробовала?

Пробовала. И о ужас! В Urban dictionary есть entry на эту тему. И в the Free dictionary тоже. А на сайте vocabulary.com можно даже послушать, как оно правильно произносится👀

В какой-то момент у меня закрались сомнения. Может это не русское, а английское слово? Но нет, ни в одном словаре его нет.

Но тем не менее эта ересь бродит по интернету. И не только! В сети мне удалось найти, что это слово упоминается по меньшей мере в трёх книгах, а именно Christopher Moore’s In Other Words, Howard Rheingold’s They Have a Word for It и J. Bryan III’s Hodgepodge.

Кажется, об этом слове знают все, кроме нас, носителей.

-4

Так что же это такое?

Я долго ломала голову. Может всё же "разлюбил"? Но не особо похоже. Да и это глагол. А в определении сказано - "чувство", значит нам нужно существительное. Плюс в английском есть аналоги слова разлюбил (пишите в комментариях, какие варианты бы вы предложили).

Ковыряясь на одном из форумов, наткнулась ещё вот на такой вариант:

Скриншот с сайта www.reddit.com
Скриншот с сайта www.reddit.com

Думаю, что истина где-то рядом. Но с английским определением они, конечно, подкачали. Горе-лингвисты.

Кстати, в статье упоминается ещё одно русское слово, аналогов которому нет в английском - тоска. Здесь, пожалуй, спорить нет смысла. Ещё Набоков писал об этом:

"No single word in English renders all the shades of toska. At its deepest and most painful, it is a sensation of great spiritual anguish, often without any specific cause. At less morbid levels it is a dull ache of the soul, a longing with nothing to long for, a sick pining, a vague restlessness, mental throes, yearning. In particular cases it may be the desire for somebody of something specific, nostalgia, love-sickness. At the lowest level it grades into ennui, boredom.”