Найти в Дзене

Как сказать на английском, что вы на седьмом небе от счастья

В русском языке от счастья можно прыгать или порхать, оказаться на седьмом небе или улетать в космос, ликовать, кайфовать или блаженствовать. Какое же это невероятное состояние — быть счастливым! А какие фразы для выражения счастья есть в английском языке? Давайте рассмотрим несколько вариантов. 1️⃣ to be/feel on cloud nine — быть на седьмом небе от счастья Интересно, что в английском мы говорим про девятое небо, а в русском — про седьмое. Согласно мифам вселенная состояла из семи небесных сфер, в последней из которых обитали ангелы, поэтому связь с седьмым небом прослеживается. Однако причину появления выражения on cloud nine пока не удалось понять. 2️⃣ to be over the moon — быть наверху блаженства, быть на седьмом небе от счастья 3️⃣ to be/feel full of the joys of spring — переполненный оптимизмом и энергией, радостный и веселый Выражение хорошо подходит для описания человека, от которого вы вряд ли когда-либо услышите жалобы и который по-настоящему наслаждается жизнью. 4️⃣ a happy c
Оглавление

В русском языке от счастья можно прыгать или порхать, оказаться на седьмом небе или улетать в космос, ликовать, кайфовать или блаженствовать. Какое же это невероятное состояние — быть счастливым! А какие фразы для выражения счастья есть в английском языке? Давайте рассмотрим несколько вариантов.

1️⃣ to be/feel on cloud nine — быть на седьмом небе от счастья

  • When Michael proposed to Katrina to marry him, she was on cloud nine. — Когда Майкл сделал Катрине предложение выйти за него замуж, она была на седьмом небе от счастья.

Интересно, что в английском мы говорим про девятое небо, а в русском — про седьмое. Согласно мифам вселенная состояла из семи небесных сфер, в последней из которых обитали ангелы, поэтому связь с седьмым небом прослеживается. Однако причину появления выражения on cloud nine пока не удалось понять.

2️⃣ to be over the moon — быть наверху блаженства, быть на седьмом небе от счастья

  • Rachel was over the moon about her new job in Bloomingdale. — Рейчел была на седьмом небе от счастья от своей новой работы в Блумингдейл.

3️⃣ to be/feel full of the joys of spring — переполненный оптимизмом и энергией, радостный и веселый

Выражение хорошо подходит для описания человека, от которого вы вряд ли когда-либо услышите жалобы и который по-настоящему наслаждается жизнью.

  • Ever since Helen started dating Andrew, she's been feeling full of the joys of spring. — С тех пор как Хелен начала встречаться с Эндрю, она всегда весела и полна радости.

4️⃣ a happy camper — довольный жизнью человек

Если перевести a happy camper дословно, то получится забавное выражение — «счастливый турист, живущий в палатке». Трудно не улыбнуться, услышав нечто подобное в свой адрес.

  • There's no point asking Billy about it. He's always a happy camper. — Нет смысла спрашивать об этом Билли. Он всегда всем доволен.
  • You may have heard, she's got a new job. She's such a happy camper now. — Возможно, ты слышала, что у нее новая работа. Она так счастлива сейчас.

5️⃣ to be walking on air — порхать от счастья

Дословный перевод этого выражения — «ходить по воздуху». По-настоящему счастливый человек и не на такое способен, не так ли?

  • Kate and Denis are getting married next week. They are walking on air now. — Кейт и Денис женятся на следующей неделе. Сейчас они порхают от счастья.

Вот такие интересные идиомы о счастье есть в английском языке. Запомните хотя бы пару фраз и ваша речь сразу преобразится. Be happy!

-2

🚀 Хотите учить английский с преподавателем? Начните с бесплатного вводного урока — вы познакомитесь с учителем и узнаете свой уровень владения английским.

А по промокоду ZEN вы получите скидку 30% на уроки с русскоязычным преподавателем, если еще не занимались в «Инглекс».