Найти тему
АнглоМания

Странное слово "Nah" в английском языке. Рассказываю, что оно значит и где его используют

Оглавление

Знание иностранного языка измеряется не количеством зазубренных правил или слов, а умение ими правильно пользоваться. Более того, многие недооценивают важность изучения актуальных идиом.

Проще говоря, во многих сценариях использования изучение “живого” языка оказывается во многом куда более полезным навыком с практической точки зрения.

Это и неудивительно, ведь прибыв в качестве туриста, например, в США или Великобританию, мы с удивлением обнаружим, что “настоящий” язык - совершенно не то что мы учили по книгам.

Ярким тому примером являются устойчивые выражения и идиомы, сокращения и аббревиатуры. К списку таких необычных слов, которых “нет в словаре” можно отнести Nah.

Оно одинаково часто встречается как в письменной, так и устной речи, как в разговорах возле одной из множества кофеен, так и на федеральном телевидении.

Изначально может показаться, что это слово несет какой-то неформальный или даже ругательный характер. Однако, так может показаться лишь носителю русского языка.

На самом деле, Nah - ничто иное, как разговорный вариант слова No (“Нет”). Можно сказать, что это некий аналог нашего “не-а” или “нее”.

На самом деле, в разговорном или так называемом свободном письменном английском языке встречается довольно много подобных сокращений или модификаторов.

Близкими по значению также являются слова Nope и Uh-uh.

Многие лингвисты сходятся во мнении, что подобные обороты возникают с целью более точной передачи не столько смысла выражения, сколько его эмоционального окраса.

Таким образом Nah невозможно встретить в деловой переписке, зато в разговорной речи это слово используется заметно чаще, чем “книжная” версия - No.

Разумеется, помимо отрицания, сокращенные или так называемые эмоционально окрашенные формы получают и слова-утверждения. Например, вместо привычного Yes в разговорной речи чаще можно услышать более протяжное Yeah, Yep.

ЖМИ👇ТУТ:

ПРИЯТНОГО ПРОСМОТРА!😊

ПОДПИСЫВАЙТЕСЬ НА КАНАЛ "АНГЛОМАНИЯ",ЧТОБЫ НЕ ПРОПУСТИТЬ САМОЕ ИНТЕРЕСНОЕ...

СТАВЬТЕ ЛАЙК👍

Конечно, существуют и более длинные формы с эмоциональным окрасом для утверждений. К первым можно отнести:

● Definitely - решительная вариация;

● You bet - ободрительная версия;

● I guess so - вариант “да”, но с определенной долей сомнения;

● I am afraid so - еще одно утверждение, но в случаях, когда собеседник скорее ожидал отрицания.

Разумеется, отрицания также эмоционально “окрашивают” под стать ситуации:

● I am afraid no - вежливый отказ;

● Not really - неуверенное отрицание;

● Not as far as I know - еще один вариант неопределенного отрицания;

● Certainly not - однозначное отрицание.

Получается, что Nah это не только разговорная форма всеми известного отрицания No, но и один из вариантов его эмоционального окраса.

ЖЕЛАЮ УДАЧИ!