Найти тему
Путеводный Меркурьев

Почитал эпитафии на Британском кладбище Крымской войны. Каким высоким слогом захватчики оправдывали свои потери на чужой земле

А вы бывали в Севастополе на Братском кладбище? Где защитники города в Крымскую войну хоронили павших. Так вот в Стамбуле есть антипод этого погоста. Вторгшиеся в Крым британцы вывозили туда своих раненых в большой военный госпиталь Скутари, однако уровень медицины и санитарии тогда был невысок, и многие из пациентов в итоге не выживали. Солдат предавали земле на соседнем выкупленном участке, который впоследствии превратился в мемориальное военное кладбище под названием Хайдарпаша.

Я специально посетил его, и в итоге провёл там больше часа, читая надгробные эпитафии. Было очень интересно, как захватчики оправдывали и патриотично превозносили гибель своих воинов в чужой стране. Хотя при этом каждая могила говорила обратное - о ненужной кончине чьего-то сына, брата или мужа. Почитаем эти надписи.

-2

Памяти Роберта Малькольма Дьюара, младшего сына Джеймса Дьюара, Чарльз-стрит, Лоундс-сквер, Лондон, кадета, который ушел из жизни в Балаклаве 24 ноября 1856 года, в возрасте 13 лет. Блаженны умершие в Господе.

Как видно, на войну брали даже подростков из военных училищ. Роберт был практически еще мальчишкой.

-3

Священной памяти майора Роберта Уильяма Колвилла из 97-го полка Ее Величества. Павшего от суровости зимней кампании с союзной армией под Севастополем. Скончался 2 января 1855 года на переходе из Балаклавы в госпиталь в Скутари в возрасте 42 лет, с готовностью окончивший жизнь на службе у своей страны. Скорбящая сестра установила это надгробие, как тусклое напоминание о его достоинствах и отличии.

Очень высокопарные слова. Не хватаете только упоминания о защите демократии. Вот еще несколько примеров.

-4

Священной памяти Джорджа Генри Хьюза, капитана королевских стрелков, который был вынужден оставить тяготы осады Севастополя по болезни, от каковой и умер в Константинополе 11 декабря 1854 года в возрасте 28 лет. Этот камень воздвигнут его братьями-офицерами.

Во многих надписях используются цитаты из Библии, - еще одно странное оправдание поступков, определенно сомнительных с точки зрения добродетели. Вот, например, подобное же используется на другой могиле.

-5

Памяти Натаниэля Эвансона Хариссона подполковника Британской армии, умершего под Севастополем 12 августа 1855 года в возрасте 42 года. Глубоко скорбят все те, кто знал его мужественный и христианский характер, его преданность службе. «Подвизайся добрым подвигом» 1-е Тимофею 6:12.

"Подвизайся добрым подвигом" в английской Библии звучит буквально как "сражайся хорошо" или "веди хороший бой". Только там речь идет о вере, а тут уже контекст передернули.

-6

От братьев-офицеров в память Уильяма Питкерна Кэмпбелла, майора королевских стрелков 30-ти лет, раненого у реки Алма и отосланного в Скутари, где он и умер от лихорадки 22 марта 1855 года. Христианский воин нашел в смерти покой, веря в слова Спасителя: «Придите ко Мне все труждающиеся и обремененные, и Я успокою вас» (Матфея 11:28)

Как видите попадание в госпиталь еще не означало спасение. Здесь царили эпидемии и антисанитария. По статистике, британцы понесли боевых потерь почти в 5 раз меньше, чем от болезней.

Однако самым странным могильным камнем оказался вот такой. Я не поверил своим глазам, когда увидел на нем надпись русскими дореволюционными буквами:

-7

Никакой информации о нем мне не удалось найти. Я даже делал запрос в британскую Комиссию по военным захоронениям, которая заведует кладбищем Хайдарпаша. Очевидно, что надгробие установлено русскими ветеранами Крымской войны на 50-летний юбилей. Но кому они посвятили его на вражеском погосте? Мое предположение, что в Стамбул британцы вывозили и наших военнопленных, которые здесь также обрели свое последнее пристанище.

Понравилась статья? Не забывайте cтaвить лaйк и пoдписывaтьcя на мoй кaнaл.