Найти тему
Books & Reviews

Скандинавская линия - миссия выполнима

Новый импринт Издательского дома «Городец» - скандинавская серия «НордБук» - появился в марте 2020 года, в самый разгар пандемии. Несмотря на трудности и неопределенность, проект существует и, более того, вполне успешно развивается. Рассказывает куратор серии – литературовед и переводчик Елена Дорофеева.

Один год – не такой большой срок для книжной серии, но в тоже время достаточный, чтобы поделиться некоторыми результатами. В серии «НордБук» вышло уже тринадцать книг, а еще большее количество готовится к изданию. Моя задача как куратора или составителя этой серии заключается, прежде всего, в том, чтобы представить российскому читателю современную литературу северных стран в как можно более широком срезе – и географическом, и жанровом. География наших изданий охватывает всю классическую Скандинавию (Данию, Швецию, Норвегию, Исландию), Финляндию, а также Фарерские острова и Гренландию, жители которых, несмотря на небольшую численность, сохранили свой уникальный язык и культуру. В серию «НордБук» вошли книги самых разных жанров: детектив (или криминальный роман, как его чаще называют в Скандинавии), психологическая проза, книги для детей и подростков, также нон-фикшн и графический роман.

Авторы многих книг нашей серии - уже состоявшиеся, известные писатели, как у себя на родине, так и в других странах, их книги были отмечены литературными премиями, переведены на разные языки. Есть и книги молодых авторов, которые мне и моим коллегам показались яркими и интересными.

Скандинавский детектив давно стал популярным брендом, знаком качества в мире детективной литературы. Мы рады представить нашим читателям норвежского писателя Фруде Гранхуса. К сожалению, Гранхус умер в 2017 году, в возрасте 52 лет, но его книги до сих пор популярны в Норвегии. Прежде всего, это серия из шести детективов, главный герой которых, - инспектор Рино Карлсен, а действие происходит на родине автора - Лофотенских островах. В серии «НордБук» вышли две книги Фруде Гранхуса - «Водоворот» и «Шторм» (в переводе Алены Юченковой).

Детективы Гранхуса держат читателя в постоянном напряжении, интрига сохраняется до самого конца книги. Сюжет разворачивается в нескольких городах, деревнях, часто действие происходит параллельно и в прошлом, и в настоящем. Постепенно нити сплетаются в единую историю, раскрываются все новые и новые подробности давно забытых событий. Главный герой Гранхуса – детектив Рино Карлсен – вовсе не супер-герой, обладающий даром дедукции или особой прозорливости. Он обычный человек: увлекается роком, любит своего сына, ревнует бывшую жену, ненавидит ремонт, боится утонуть.

Книги Гранхуса очень многогранны. Среди главных тем, волнующих автора, можно выделить отношения родителей и детей, любовь в ее самых разных и подчас болезненных проявлениях, а также тему мести или права на возмездие. Как далеко может зайти человек в слепом желании отомстить? И насколько оправдано это желание и те последствия, к которым оно может привести?

Дикая природа и суровый климат Лофотенских островов создают особую напряжённую атмосферу в детективах Фруде Гранхуса. «Северная Норвегия с отвесными скалами, огромными валунами, бурлящим ледяным морем, штормовым ветром описана так ярко, что, прочитав романы, кажется, сам превращаешься в местного жителя. Море, дождь и ветер становятся полноценными героями-деятелями романа» - отмечает переводчица книг Гранхуса Алена Юченкова.

«Ветер усилился и взбурлил воду во фьорде. Дождевые потоки хлестали по горным склонам, размывали тысячелетние ущелья, чуть позже в игру вступила сила тяжести. Огромный валун оторвался от склона и полетел вниз, врезался в гору чуть ниже и раскололся на тысячи более мелких камней. Нарастающий рев заполнил фьорд, казалось, что горы извергли общий доисторический вздох. Оползень подковой двинулся вниз и утащил за собой старый лодочный склад, мгновенно разлетевшийся в щепки. Облако из земли и камней последовало за бурлящим потоком, врезалось во фьорд и разбилось о волну, рожденную встречным ветром».

В нашей серии вышел и датский детектив – «Все имеет свою цену», авторы которого брат и сестра, известные в Дании писатели Лотте и Сёрен Хаммеры (перевод Олега Рождественского). Это добротный полицейский триллер, сюжетные линии в котором сплетаются в загадочную историю о прошлом и настоящем.

-2

Лотте и Сёрен Хаммеры начали совместную писательскую деятельность в 2008 году, выпустив свой первый детективный роман «Зверь внутри». Книга имела большой успех, было переведена на шестнадцать языков. С 2008 по 2016 год писательская пара опубликовала 10 детективов, героями которых стали главный комиссар уголовной полиции Копенгагена Конрад Симонсен и его коллеги из отдела по раскрытию убийств.

Найденное среди льдов Гренландии тело убитой двадцать пять лет назад молодой женщины влечет за собой масштабное расследование с неожиданными результатами. Обстоятельства смерти погибшей напоминают Конраду Симонсену одно из давних дел, к расследованию которого он имел непосредственное отношение. Дело растет с пугающей быстротой, вскрываются все новые и новые эпизоды. По непонятным причинам ход расследования становится объектом пристального внимания администрации премьер-министра страны.

Ручейки талой воды стекали в тесную ледяную могилу, вмещавшую окоченевшее тело и по-прежнему вмерзшие в материковый лед от коленей до ступней ноги. Справа от ямы кучей была свалена остальная одежда убитой: брюки, куртка, а также искусно связанная шерстяная шапочка с преобладанием трех цветов – голубого, лилового и зеленого…

Продолжая тему скандинавского детектива, нельзя не отметить уникальное издание - «Смерть приходит в клуб вязания» фарерского писателя Стейнтора Расмуссена (перевод Андрея Мельникова). Эту книгу можно считать первым переводом прозаического произведения с фарерского языка на русский (ранее выходил только сборник поэзии и книга фарерского автора 19 века, написанная на датском языке).

-3

Стайнтор Расмуссен — известный фарерский музыкант, автор песен, поэт и писатель. Получил признание как автор сборников рассказов, стихотворений и книг для детей. В 2016–2019 гг. выпустил серию из пяти детективов.

Книга написана в традициях «скандинавского нуара», где расследование преступления переплетается с воспоминаниями, тайнами и травмами прошлого, с описаниями дикой, но завораживающе притягательной северной природы – родных для автора Фарерских островов.

Шесть женщин из небольшого фарерского городка Норвуйк, знакомые друг с другом со школьной скамьи, периодически встречаются, чтобы провести время за вязанием и обсуждением новостей. Однажды они получают страшное известие: в старом доме на окраине города был найден труп хорошо знакомого им 42-летнего мужчины. Жители городка напуганы, полиция немедленно начинает поиски убийцы…

Господи, помилуй нас! Холодный ветер трепал голые ветви деревьев перед домом. Анита ощутила, как ее пробрал озноб, и руки покрылись мурашками. Халлвина убили в старом доме его бабушки, а она сама находилась здесь, в новой шикарной кухне, готовя еду к вечерней встрече в вязальном клубе. В голове Аниты пронеслось множество мыслей. Она отложила в сторону большого розового омара, глазевшего на нее черными мертвыми глазами – к горлу подступила тошнота.

Но скандинавская литература – это не только и не столько детективы. Например, недавно в нашей серии вышла совершенно особая книга, которая выходит за рамки определенных литературных жанров. Это книга «Рагнарёк» датского писателя Вилли Сёренсена (перевод Бориса Ерхова).

-4

Писатель использует традиционные мифологические сюжеты Старшей и Младшей Эдды, но преподносит их с известной долей юмора. Это авторское переложение скандинавской мифологии. Противостояние богов и великанов не лишено «человеческих» черт. Книга «Рагнарёк» вышла в свет в 1982 году. С тех пор в мире многое изменилось, но взаимная вражда и недоверие, разговоры о «глобальной катастрофе» по-прежнему не утихают. Наверное, поэтому сюжеты скандинавской мифологии вошли сегодня и в массовую культуру: став частью «вселенной супергероев».

Отличительной особенностью первого русского издания книги «Рагнарёк» являются уникальные аутентичные иллюстрации, созданные художником и дизайнером книги Андреем Ирбитом. Используя технику коллажа, совмещая рисунок, фотографию, изображения средневековых гравюр, художник помогает читателю увидеть впечатляющую своим размахом картину мироздания, какой она представлялась древним скандинавам.

Рагнарёк! Это отвратительное слово, которое так часто срывалось с уст богов и Локи, было для него, Бальдра, несмотря ни на что, всего только словом – таким же, как, например, слово смерть. Но теперь оба слова ожили и слились воедино, они стали явью, и то, что прежде представлялось живым, стало, наоборот, призрачным, потеряло яркие краски и звуки, стало миром тени, превратилось в Хельхейм, царство мертвых, и всплыло на земле – в Асгарде, таком безопасном, окруженном гигантской стеной, охраняемом Хеймдаллем, защищенном войском из тысяч павших воинов да еще копьем Одина, мечом Фрейра и молотом Тора.

Говоря о книжной иллюстрации, хочу упомянуть еще одну книгу, которую мы готовим к изданию. Это графический роман по мотивам книги известного норвежского писателя Кнута Гамсуна «Голод» норвежского художника Мартина Эрнстсена. «Голод» и сегодня, спустя 130 лет после его первой публикации, продолжает привлекать новых читателей.

-5

Норвежский художник Мартин Эрнстсен переосмысливает произведение в формате комикса, еще полнее раскрывая его психологическую глубину и подчеркивая средствами графики отчаянную и безнадежную борьбу героя за жизнь. Оригинальная трактовка знаменитого романа позволит по-новому взглянуть на историю молодого писателя, страдающего от голода и безденежья в Кристиании – «удивительном городе, который не отпускает никого, покуда не оставит на нем своих отметин».

Графический роман Мартина Эрнстсена удостоился ряда престижных литературных премий: премии Браги в номинации «Иллюстрированные книги для детей и взрослых» в 2019 году, читательской премии «Ordknappen» и двух премий «Grafill» в номинациях «Лучший комикс года» и «Лучшая литературная адаптация года».

По мнению жюри конкурса, автору комикса удалось в этом достаточно амбициозном проекте достичь высочайшего результата. Визуальное повествование погружает читателя в богатый и разнообразный мир романа: от подробных изображений городской среды 1880-х годов до красочных видений, лихорадочных фантазий главного героя, наполненных оригинальными метафорами.

Скандинавская серия «НордБук» представляет российским читателям и современную скандинавскую прозу.

Недавно вышла в свет книга датского писателя Роберта Золя Кристенсена «Воздушные шарики запрещены». Роман небольшой по объему, но очень многослойный: это и рассказ о жизни преподавателей шведского университета, и увлекательный любовный треугольник с непредсказуемым финалом, и символическое повествование о современной жизни в Скандинавии. Особый символический подтекст создают в книге знаки и таблички, которые коллекционирует главный герой. В романе читатель найдет и философское осмысление жизни, и чувство юмора, и тревожное напряжение в ожидании развязки, а также своеобразный авторский стиль, который прекрасно передан в переводе Егора Фетисова.

-6

Она улыбается мне, и я веду ее в свой кабинет, где она, не дожидаясь приглашения, садится на стул, вообще-то не предназначенный для студентов, приходящих на консультацию, хотя черт с ним, все искупают исходящий от нее слабый аромат каких-то необычных духов и красная джинсовая куртка. Под курткой платье. Тоже красное, и я ничего не имею против этого. Пока она залезает в свою матерчатую сумку, купленную наверняка где-нибудь в книжном магазине «Странд» в Нью-Йорке, я внезапно ловлю себя на мысли: а как все это будет выглядеть в глазах моих коллег, если кто-нибудь из них заглянет ко мне, проходя мимо этим воскресным днем? Ольга кладет блокнот на мой письменный стол, и я решаю, что нельзя же запретить принимать студентов по воскресеньям. Это немного необычно, да, но не более того.

Роман шведской писательницы Терез Буман «Другая» также входит в коллекцию малой прозы серии «НордБук». Терез Буман - шведская писательница, литературный критик, редактор отдела культуры газеты «Экспрессен», автор трех книг, переведенных на ряд европейских языков. Роман «Другая» был в 2015 году номинирован на премию Шведского радио и на Литературную премию Северного Совета.

«Другая» — это книга о любви и предательстве, о смелости и малодушии, о власти и классовых различиях, о вере в себя и свою мечту и умении бросить вызов собственным страхам.

-7

Она работает в больничной столовой шведского города Норрчёпинга, но мечтает писать книги. Одним дождливым днем врач Карл Мальмберг предложил подвезти ее до дома. Так началась история страстных отношений между женатым мужчиной и молодой женщиной, мечтающей о другой, прекрасной и настоящей жизни.

Иногда я забавляюсь мыслью о том, каково было бы стать любовницей кого-нибудь из них, особенно высокого красавца, который чересчур редко приходит на ланч в столовую. Я обдумываю, где бы мы стали встречаться, представляю его у себя дома, хотя появление его в моей однокомнатной квартирке, среди моих вещей, кажется мне невероятным. Я представляю его на своем диване, мы выпиваем по бокалу вина, разговариваем. Возможно, о литературе, которая, как выяснится, является нашим общим интересом. В моих фантазиях он предстает человеком образованным, интересующимся искусством, литературой и политикой, он поездил по миру, начитан, обходителен и, стоя перед моим книжным стеллажом, будет изучать его с восхищением.

Известная русскому читателю как автор детективов шведская писательница Карин Альвтеген выступает в нашей серии как автор тонкой психологической прозы. Ее книга «Эффект бабочки» не относится к детективному жанру, хотя детективная интрига там тоже присутствует. Этот роман отсылает нас к известному рассказу Брэдбери. То, что произошло много лет назад, может неожиданным образом повлиять на нашу сегодняшнюю жизнь.

-8

В романе несколько сюжетных линий и три героя, вокруг которых вертится повествование. Узнав о своей неизлечимой болезни, главная героиня Будиль пытается переосмыслить свою жизнь, сделать то, что давно хотела, но боялась (развестись с мужем, наладить отношения дочерью, разобраться в своем прошлом). Параллельно рассказывается история ее дочери Виктории, которая погружена в свои проблемы и не замечает, что происходит с матерью. Третий герой этого романа - Андреас, переживший большой стресс из-за преступления, свидетелем которого он случайно стал, и которое роковым образом изменило его жизнь. Эта книга, очень честная и откровенная, – прежде всего о доверии и понимании, об одиночестве и поиске смыслов, о борьбе свободной воли против силы детских травм. В этой книге вы можете узнать и себя.

По непонятным причинам легковой автомобиль врезается в поезд дальнего следования. В аварии погибают одиннадцать человек. Но что предшествовало катастрофе? Виноват ли кто-то еще, кроме водителя? Углубляясь в прошлое, мы видим, как случайности неумолимо сплетаются в бесконечную сеть, создавая настоящее, как наши поступки влияют на ход событий далеко за пределами нашей собственной жизни.

Альвтеген - лауреат многочисленных литературных премий, в том числе премии «Стеклянный ключ» за лучший криминальный роман Скандинавии.

Я бесконечно долго размышляла над тем, что именно я хочу рассказать Виктории, но, в конце концов, решила, что одних слов будет недостаточно. Даже если я покажу все фотоальбомы, опишу произошедшие события, изложу все свои блуждающие мысли и причинно-следственные связи, я не смогу объяснить, что на самом деле чувствовала. Переживания другого человека остаются чуждыми для нас, в полной мере их никогда не разделить. Возможности нашего языка ограничены, как бы тщательно мы не подбирали слова.

Как, например, описать словами чувство вины?

В ближайшие месяцы выйдут в свет два романа одного из самых популярных писателей современной Швеции - Юнаса Хассена Кемири: «Все, чего я не помню» (в переводе Юлианы Григорьевой) и «Отцовский договор» (в переводе Натальи Братовой). Первый роман на днях пришел из типографии.

Кемири – автор романов, пьес, сценариев, его книги переведены на 25 языков и экранизированы. Роман «Все, чего я не помню» получил в 2015 г. премию А. Стриндберга, а «Отцовский договор» в прошлом году стал финалистом Национальной книжной премии США в номинации переводной литературы.

Писатель прославился на всю Швецию открытым письмом министру правосудия Беатрис Аск по поводу закона о проверке документов, в особенности, у людей нешведской внешности.

«Кемири - самый важный на сегодня шведский не-Бакман, автор действительно сложной психологической прозы, собравший все шведские «Нацбесты» и «Большие книги» пишет Анастасия Завозова в Esquire в обзоре «10 новых книг на лето, которые нельзя пропустить». И с этим нельзя не согласиться.

В романе «Все, чего я не помню» некий писатель пытается воссоздать последний день жизни Самуэля — молодого человека, внезапно погибшего (покончившего с собой?) в автокатастрофе. В рассказах друзей, любимой девушки, родственников и соседей вырисовываются разные грани его личности: любящий внук, бюрократ поневоле, преданный друг, нелепый позер, влюбленный, готовый на все ради своей девушки. Что же остается от всех наших мимолетных воспоминаний? И что скрывается за тем, чего мы не помним?

Это роман о любви и дружбе, предательстве и насилии, горе от потери близкого человека и одиночестве, о быстротечности времени и свойствах нашей памяти.

Кемири - мастер тонкой психологической прозы, его книги очень современны, читатель найдет в них многие реалии нашей сегодняшней жизни. Каково это – быть эмигрантом, чиновником, врачом или пациентом? Как изменить этот мир к лучшему, и чем мы вправе пожертвовать ради благополучия других людей?

Прошло три дня. Три дня, а Лайде так и не ответила на сообщение Самуэля. Обычный человек понял бы, что пора оставить это и двигаться дальше. Но только не Самуэль. Отсутствие ответа было для него знаком, что это действительно она, та самая. Через четыре дня после первого сообщения он спросил, можно ли пойти со мной в тренажерный зал.

– Ты это серьезно? – спросил я.

– Да. Надо немного размяться. Давно не тренировался.

– Как давно?

– Ну. Лет восемь – девять.

*

Когда мы оказались на площади в третий раз, речь зашла об отношениях. Я рассказывала о бывшем муже, браке и разводе. И почему-то чувствовала себя уверенно, говоря об этом. Может, дело в том, что Самуэль задавал правильные вопросы. А может, в том, что было так легко находиться с ним рядом. Просто и без претензий. Мы думали только о том, о чем говорили, и мне было сложно понять, почему это кажется таким естественным. Как будто наши мозги в прошлой жизни вместе играли музыку, тренировали гаммы, настроили нейроны на одну тональность, а теперь, когда снова встретились, могли импровизировать вообще без нот.