Найти в Дзене
Подумалось мне часом

Мудрый шашлычник Саддам Хусейн

Иракский бестселлер «Забиба и царь», сочиненный, по заверениям ЦРУ, Саддамом Хусейном, повествует о народной любви и похотливых медведицах.

Роман Саддама Хусейна «Забиба и царь» будет самым нечитаемым среди бестселлеров последнего времени. Российский читатель, бросающийся на имя автора, как муха на липкую ленту, с той же самой неизбежностью увязнет. Ну нет у большинства наших граждан привычки читать восточные тексты. Те же, кто, не сунув пальцы в рану, не успокоится, могут вспомнить, как они в нежном возрасте лихорадочно листали «Тысячу и одну ночь», отцеживая несколько абзацев «про то самое» из сотен страниц восточного бла-бла-бла…

И только те, кто переваривает любой текст, даже произведения поэта Хераскова, убедятся, что раздутые газетами споры об авторстве романа смысла не имеют. Напомним, что даже в Ираке книга «Забиба и царь» всегда издавалась анонимно, с подзаголовком «роман своего автора». Впрочем, тираж, количественно совпадающий с населением Ирака, и постановка силами Национального театра Ирака масштабнейшего мюзикла (либретто палестинца Адиба Насера, который год читал роман, и две недели писал пьесу), приуроченная к 65-летию иракского лидера, косвенным образом проливают свет на личность держателя авторских прав. Авторство Хусейна подтвердили и изучавшие роман аналитики ЦРУ, вердикт которых гласил: Хусейн как минимум «лично прописал все ключевые эпизоды».

Зачем надо было тратить деньги на дорогостоящих специалистов, если любому обывателю, добравшемуся до финальных слов «Пусть живет народ! Да здравствует армия!», понятно, что роман написан человеком, знакомым с верховной властью не понаслышке.

-2

А кто другой, кроме верховного правителя, смог бы на голубом глазу написать многостраничную версию известного анекдота: «И бывает еще любовь народа к родному правительству. Слайды, пожалуйста!»

Да, бывший корреспондент иракского телевидения и бывший сотрудник иракского посольства в Москве Мухаммад Мутталиб, выступивший консультантом российского издания романа «Забиба и царь», был абсолютно прав, когда на презентации книги заявил, что перед нами любовный роман в чистом виде. Правда, в несколько неожиданном виде – для автора слова «власть» и «страсть» являются не только заезженной рифмой, но единым понятием. Только у такого человека описания эрогенных зон женщины, плавно перетекающие в рассуждения о гражданской ответственности граждан страны, могут выглядеть естественно и органично.

Роман «Забиба и царь» насквозь традиционен и практически неотличим от арабского средневекового романа. Он аллегоричен (безымянный царь по имени Араб олицетворяет правителя, а прекрасная Изюминка (так переводится имя Забиба) – народ, и для самых тормознутых это разъясняется через каждые десять страниц. Кроме того, роман официозен и претендует на всеохватность – он начинается, как и положено всем летописям, с сотворения мира:

«Разве по воле Аллаха Адам и Ева не были посланы на иракскую землю? Разве не здесь был рожден Ибрагим, да будет мир ему?»

Наконец, роман мифологичен: зачин «было ли, не было…», с которого начинает свое повествование о Царе и Забибе безымянная мудрая бабушка, – это традиционное начало практически всех эпосов и сказок Центральной и Передней Азии.

На 90% книга состоит из рассуждений, сентенций, максим и прочих мудрых мыслей, остальные 10% — это собственно сюжет. Сюжет краток и незамысловат: полюбил царь прекрасную дщерь народа Забибу. Вернее, полюбил беседовать с ней и проникаться нуждами народа. И так они этим политпросвещением всех достали, что на царя начались покушения, а Забибу изнасиловал собственный муж. Непосредственно после этого состоялся мятеж, при подавлении которого Забиба погибла, а вскоре приказал долго жить и сам царь. Апофеоз трагедии, славословия в адрес народа, армии и героев, павших за Родину.

Естественно, сюжет этот не более чем шампур, потребный исключительно для того, чтобы автору было на что нанизывать свои сочные рассуждения.

Как в любом претендующем на универсальность творении, без внимания автора не остается ничего. Как знающий шашлычник чередует мясо с помидорами и луком, так и Хусейн рассуждения о принципах организованности людских сообществ, благотворности гражданских инициатив и подконтрольности верховной власти перемежает самыми разными ингредиентами. Из книги можно узнать о благотворности любовных прелюдий при половой жизни в семье, зловредной сущности сионизма, благостности воздаяний Аллаху, необходимости конкуренции в любой сфере и даже о медведицах, которые на севере Ирака настолько одержимы похотью, что похищают пастухов.

Претензия на универсум – характерная черта сочинений восточных правителей, достаточно вспомнить «Зеленую книгу» Каддафи или «Рухнамэ» Туркменбаши. Но только Саддам оказался настолько дерзок в своем писательском угаре, что облек энциклопедию — политическое завещание в форму любовного романа. Причем сделал это с такой убежденностью, что фраза из книги «царь познал свой народ» не выглядит парафразом известной шутки: «Каждый народ имеет то правительство, которое его имеет».

Хусейн С. «Забиба и царь». СПб. Амфора, 2003.

Из цикла "Старые рецензии на старые книги", написано 22 сентября 2003 г.

____________

Если вы любите историю, можете почитать мою книгу Люди, принесшие холод - https://author.today/reader/27304/321021

А вы знали, что еще при Петре I и его наследниках южная граница России проходила по линии Саратова и Самары, а в районе Челябинска или Оренбурга русские поселились почти на столетие позже, чем на Камчатке? В этой книге рассказывается о том, почему так произошло. О том, как и почему Россия наконец-то начала расширяться к югу.

Первая серия знаменитой Большой Игры.

Книга вошла в лонг-лист премии «Просветитель», присуждаемой за лучшую научно-популярную книгу года.

-3

Если вам понравится - я буду очень рад.