Автоматический перевод видео от крупнейшей отечественной IT-компании
Яндекс выпустил релиз, с которым его браузер научился переводить англоязычные видео, самостоятельно накладывая аудиодорожки русского дубляжа на соответствующие фрагменты видеоряда.
Вот что об этом пишут сами коллеги из Яндекса, нашего стратегического технологического партнёра:
«Мы открываем технологию для массового использования. Теперь вы можете посмотреть с русской озвучкой практически любой англоязычный ролик, какой захотите».
Функция поддерживается собственно Яндекс-браузером, а также приложением «Яндекс» для iOS и Android. Активировать её можно в Youtube и Vimeo.
Примечательно, что система сама определяет пол спикеров и синтезирует соответствующую речь:
«Перевод, который выполняет Яндекс, получается закадровым и двухголосым. Мы приглушаем оригинальную звуковую дорожку — так, чтобы она была слышна, но не мешала восприятию — и накладываем на неё новую, с переводом. Мужские голоса переводятся мужским голосом, женские — женским».
Кстати, один из них – знаменитая Алиса, фирменный голос из Яндекс-станции и всех приложений компании.
Конечно, у технологии остаются те же ограничения, что имеются у Яндекс-переводчика, а именно – неадаптированность к терминологически сложным текстам, аббревиатурам и сокращениям, а также названиям компаний, брендов и имён собственных. Серьёзно воспринимать и усваивать информацию из документальных фильмов, материалов о нефтяных месторождениях, электроэнергетике или военной технике такой переводчик не позволит: часть перевода собьёт с толку, другая – окажется откровенной кашей из слов. Что в свою очередь ставит крест на использовании новинки в бизнесе. Однако для домашнего просмотра влогов, которые уже сейчас оказываются большей частью загружаемого на Youtube контента, и на которые тратит свободное время большинство пользователей, автоматический переводчик подходит прекрасно. С чем нас всех и поздравляем, XXI век гордо шагает по планете, стирая языковые барьеры!