Найти тему

Японки с лишним весом уже давно не редкость, как в Японии относятся к полным людям

Считается, что в последнее время в Японии страдающих ожирением становится все больше и больше, особенно их много среди женщин.
Вообще во всем мире наблюдается тенденция увеличения числа людей с лишним весом, а нынешняя глобальная проблема, из-за которой многие вынуждены работать из дома и меньше двигаться, лишь усугубляет ситуацию.

Хоть и считается, что в Японии имеется свое "мощное оружие" против болезненной полноты - здоровая и полезная японская кухня, - но все же риск ожирения и сахарного диабета в последнее время, говорят, растет и среди японцев.

Ужин
Ужин

И правда, если раньше, когда я только переехала в эту страну (9 лет назад), все японцы казались мне удивительно стройными, то в настоящее время, увы, такого сказать не могу.

В парке аттракционов
В парке аттракционов

Наверное, сейчас в очередной раз развею миф о том, что японки не полнеют. Полнеют, и еще как!
На улицах японских городов нередко встречаю грузных женщин и девушек, мужчин-японцев с избыточным весом, почему-то вижу гораздо реже.

В Японии полного человека называют "debu" (デブ - толстяк, дородный, толстый) - считается, что слово это неоскорбительное, но те, кого так называют, с этим точно не согласны.

Фото из свободного источника интернета
Фото из свободного источника интернета

Что ни говори, а к полным людям в Японии относятся немного предвзято - японское общество негласно считает их не совсем здоровыми психически, - ну раз довели себя до такого состояния, значит больны.
Как ни странно, но в Японии вместе с культом еды царит и культ стройности.

Ужин в отеле. Ойта
Ужин в отеле. Ойта

Некоторые мои знакомые японки, которые "на спорте, на стиле" вообще называют людей с лишним весом "неудачниками", и сами до смерти боятся поправиться и превратиться, по их словам, в "неудачниц", ведь таким сложно выйти замуж и получить хорошую должность.

Модель из рекламы колготок так не считает!
Модель из рекламы колготок так не считает!

Но тем не менее, я заметила, что много очень упитанных появляется среди совсем молодых японок.

Что интересно, опрос показал - японки-пышки хлеб и булочки почти не едят, а предпочитают японскую кухню: любят рис, рамэн - блюдо с пшеничной лапшой на наваристом бульоне, темпуру и набэ - нажористый японский "зимний" суп, благодаря которому борцы сумо наращивают массу тела.

Так что, у японского "мощного оружия" иногда сбивается прицел, и кухня, считающаяся правильной, вполне может привести к ожирению.
Все хорошо в меру!

Обратила внимание, что в японских магазинах все чаще встречаются и рекламируются товары для очень полных, а размеры, начиная с L и XL, давно уже стали самыми ходовыми.

Знакомые японцы рассказывают, что страдающих ожирением особо много среди внезапно разбогатевших - их слегка пренебрежительно называют "narikin" (от "перемена в деньгах").
Японцы считают, что душа у нуворишей все равно остается бедной, поэтому narikin часто впадают в крайности - ни в чем не знают меры, в том числе и в еде.
О таких у нас говорят "из грязи в князи", звучит гораздо оскорбительнее японского слова, не правда ли? Хотя фраза всего лишь означает - "резкое улучшение социального положения".

Ужин в отеле
Ужин в отеле

Конечно, большинство японцев контролируют свой вес, занимаются спортом, тщательно следят за питанием, постоянно измеряют талию и правильно питаются.

На пляже
На пляже

О здоровом сбалансированном рационе в Японии много говорят и пишут, рекомендуют различные диеты, а японки, в основном, доверяют всем новомодным веяниям и, сломя голову, бросаются их выполнять.

Например, в последнее время, следуя рекламе, включают в свой рацион нежирное куриное филе, приготовленное особым способом.
О том как необычно его готовят расскажу следующей статье и поделюсь с вами рецептами.

Так же интересно будет почитать: