В русском языке «франтом» обычно называют модника, щёголя, денди. Слово было заимствовано из польского языка в XVII веке, в 1677 году впервые зафиксировано в составе выражения «франтовские штуки». Но особенно активно это слово стало употребляться в XIX веке — во времена расцвета эстетизма и дендизма! Обычно слово «франт» соотносят умением модно одеваться. Весь строго выдержан в сизых тонах: пиджак, галстук, шляпа, носки, руки. Словом ― франт. Тэффи. Воспоминания. Но в польском языке слово «франт» употреблялось в другом значении, так называли шутов, глупцов, хитрецов. Поляки заимствовали это слово у чехов. Франт — это уменьшительно-ласкательная форма чешского имени František (Франтишек, Франциск). В чешской народной культуре имя Франтишек встречается в сказках. Чешский Франтишек — продувной плут-весельчак, который попадает в странные истории, иногда он чем-то напоминает нашего Иванушку-дурачка. Поэтому и в русском языке первоначально слово встречается в значении «проделки, проказы»
Франт и франтиха! Что означало слово «франт» первоначально? Кого так называли в Польше и Чехии?
3 сентября 20213 сен 2021
8528
1 мин