Найти тему
Филологический маньяк

5 неприятных прозвищ в русском языке. На самом деле эти слова пришли из Польши!

Оглавление

«Бы́дло», «подле́ц» и другие прозвища в этом списке! Не все из них активно употребляются в современном русском языке, но вы их точно слышали или встречали в художественной литературе.

Бы́дло

Первоначально «быдло» — это польское слово (bydło) с нейтральным значением «крупный рогатый скот». Забытое слово возродилось в современном русском языке, но уже с презрительным оттенком.

В русском языке у этого слова появилось новое значение «люди, покорно подчиняющиеся чужой воле и проводящие жизнь в тяжёлом, изнурительном труде на кого-либо». Синонимами можно назвать «простонародье» и «чернь».

Подле́ц

Слово «подлый» (отсюда «подлец») было заимствовано из польского языка ещё в XVII веке. При Петре I «подлым людом» называли простой народ, преимущественном представителей временного рабочего класса.

Нельзя сказать, что раньше это слово употреблялось без бранного оттенка. В слове отразилось классовое неравенство, так называли простых людей, «социально низких» (подлый народ, подлый язык, подлые дела).

Забия́ка

-2

Так в русском языке называют задиру — человека, склонного к затеванию ссор и проявлению агрессии. В русском языке негативный оттенок у слова смягчился из-за использования в детских сказках и песенках: Зайка-забияка, Петька-забияка.

Но вообще в польском языке это слово (zabijak) означает «убийца», от глагола zabijać у — забивать, убивать, бить.

Кля́узник

Кляузник — это человек, который занимается кляузами, жалобами, доносами. В польском языке слово klauza — это «оговорка, условие», слово заимствовано из латыни (clausula — «заключение, окончание, конец», от глагола claudere — «запирать, закрывать»).

-3

Сутяга был он страшный, кляузник, взяточник ― дурной человек совсем... И. С. Тургенев. Часы (1850).

Фигля́р

Сейчас это слово редко можно услышать, но вы точно его встретите в художественной литературе XIX века!

... знаю я тебя, фигляр ты эдакой, да я-то тебе вот на столечко не верю! Ф. М. Достоевский. Игрок (1866).

Слово «фигляр» означает «ловкий обманщик, притворный, двуличный человек», хотя первоначально у него было нейтральное значение «фокусник, шут, акробат».

Слово заимствовано из польского языка, где figiel — проделка, шалость; фигля.