Найти тему

О чем рассказывают немногие из уцелевших изданий на идиш и русском, привозимых в 20-30-е годы в Еврейскую автономию?

Книги из фонда редких еврейских изданий. Хранятся в Биробиджанской областной универсальной научной  библиотеке им. Шолом-Алейхема. Были изъяты у населения в ходе антисемитской кампании в конце 1940-х годов. Переданы библиотеке сотрудниками УФСБ. Фото автора.
Книги из фонда редких еврейских изданий. Хранятся в Биробиджанской областной универсальной научной библиотеке им. Шолом-Алейхема. Были изъяты у населения в ходе антисемитской кампании в конце 1940-х годов. Переданы библиотеке сотрудниками УФСБ. Фото автора.

“Биробиджан – не такая уж глушь. И находится не на краю света, где-то у черта на куличках, - писал в 1931 году М. Кадышевич в книге “Биробиджан – страна больших возможностей”. – Гоните в шею лгунов и клеветников! В местечках не знают истинного положения дел… Все эти глупые басни о “комарах весом в фунт”, о белых медведях, о голоде и т.п…”

Пожалуй, это одно из самых эмоциональных мест из того, что можно вычитать в книгах, а точнее, в тоненьких, обветшавших, но аккуратно подшитых брошюрках, хранящихся в отдельном шкафу областной научной библиотеки. Их, первых в Еврейской АО, осталось очень мало. Большая часть книг была уничтожена в годы репрессий. Пропадали не только писатели, но и их “автографы”. Но уже по немногим сохранившимся раритетам можно кое-что узнать о том, как строилась область, с какими настроениями приезжали сюда жить евреи и не евреи, что беспокоило их больше всего и почему многое из того прекрасного, о чем мечталось в ЕАО, так и не сбылось.

Книги на идиш. Биробиджанская областная универсальная научная библиотека. Большинство из них сейчас считаются раритетными. Фото автора.
Книги на идиш. Биробиджанская областная универсальная научная библиотека. Большинство из них сейчас считаются раритетными. Фото автора.

Но сначала важно уточнить – раритеты это или нет. Например, какую ценность представляет собой та же брошюрка Кадышевича, вышедшая в свое время в Москве небольшим тиражом специально для тех, кому интересно, что такое Биробиджан, что там уже сделано первостроителями и что “ждет переселенцев теперь”. Говоря современным языком, это было пособие для потенциальных переселенцев или сомневающихся в том, что “биробиджанский проект” – не бесплодное мечтание еврейских благотворительных организаций, а реальная возможность межнационального сожительства евреев, русских, украинцев, корейцев, амурских казаков и прочих народов и народностей. Подобные книги заказывало центральное управление ОЗЕТа, на которое партией и была возложена ответственность за успешное воплощение в жизнь “биробиджанского проекта”. Когда-то этих книг было много.

А сегодня где они? Во всякой ли дальневосточной библиотеке сохранились книги Друянова, Мережина, Альбертона, Диманштейна? Вряд ли. Тем более, если они издавались сначала на еврейском (идише) языке, а уже потом переводились на русский. Когда-то национальный фонд областной библиотеки насчитывал более 30 тысяч книг. Сегодня их не более 5,5 тысячи. Национальных государственных еврейских библиотек в России нет, национальных издательств – тоже.

Таким образом, книга иногда становится раритетом помимо своей воли – вместо уготованной ей судьбы массовой политинформации, она становится почти единственным источником этой самой информации для потомков. Сегодня по этим книгам, а также по документам государственного архива ЕАО специалисты пишут научные труды, собирая по крупицам интереснейшие материалы об истории области.

С каких фондов начинались первые библиотеки Еврейской автономии, какой была первая “общественная книжная полка”? Ответить на этот вопрос пока не может никто. Но благодаря изысканиям современных биробиджанских ученых мы знаем, что планы у ОЗЕТа были грандиозными, архивные материалы читала взахлеб. Ведь сегодня не секрет, что Биробиджан планировался как 300-тысячный индустриальный город с институтами, академической и национальными библиотеками, театром и издательским домом. Удивляют даже и такие, казалось бы, несущественные факты как идея пропаганды еврейской кухни не только в ЕАО, но и в Хабаровске, где планировалось открыть магазин еврейской кулинарии.

Моисей Гольдшейн - еврейский и советский писатель. Приехал в СССР из Аргентины. В Биробиджане был в 1931 году. Фото автора.
Моисей Гольдшейн - еврейский и советский писатель. Приехал в СССР из Аргентины. В Биробиджане был в 1931 году. Фото автора.

В конце 20-х годов центральное правление ОЗЕТа создало комиссию по культуре, которая, помимо прочего, занималась библиотечным делом. Первая библиотека работала при переселенческом пункте на станции Тихонькая – сюда и присылали агитационную литературу, разъясняющую, почему партия возлагает большие надежды на “биробиджанский проект”. В этих книгах также были важные сведения о климатических условиях Биро-Биджанского района, его природных ресурсах и спорных тогда возможностях эффективного землепользования. Впрочем, библиотечные фонды не были ограничены этой специальной литературой. ОЗЕТ ставил более широкие задачи: в Биро-Биджан присылали и массовую популярную литературу. Обязательным условием было и языковое многообразие, обусловленное тем, что сюда приезжали не только евреи, но и русские, украинцы, белорусы, немцы, американцы, корейцы.

Как хранились книги? Условия для этого созданы не были. Контейнеры с грузом (не только с книгами, но даже с сельхозтехникой) иногда мокли и сохли месяцами под открытым небом, так как разгрузить их было некому, ведь людей еще не всегда хватало. А некоторый груз терялся и находился лишь спустя время – например, однажды в Бирском районе обнаружили ящик с книгами. Не знали, для кого они предназначаются, и поэтому пришлось распределить их между разными учреждениями.

Хащевацкий М. "Дорога в Биробиджан",  Книга издана в Киеве в 1937 году. Хранится в той же областной библиотеке. Фото автора.
Хащевацкий М. "Дорога в Биробиджан", Книга издана в Киеве в 1937 году. Хранится в той же областной библиотеке. Фото автора.

Книги присылали не только центральные или республиканские управления ОЗЕТ (последних по стране насчитывалось немало). Кандидат исторических наук, доцент ХГПУ В.В. Романова в докладе “Левые еврейские организации США и “Биробижансий проект” (см. материалы к научно-практической конференции “Евреи в России и ЕАО”, 1998 года) пишет: “Решение Советского правительства о создании Еврейской автономии на Дальнем Востоке вызвало широкий международный резонанс. Сионистские круги отреагировали на него однозначно отрицательно, рассматривая как попытку колонизации Палестины. “Левые” еврейские организации <…> активно включились в кампанию пропаганды этого проекта за рубежом”. Наиболее серьезную помощь оказало американское еврейское общество “ИКОР”, созданное в 1925 году, а также менее “левое” американское общество “Амбиджан”, созданное десятилетием позже. Они оказывали моральную и материальную поддержку Биробиджану даже в годы кровавых репрессий и в послевоенные годы. Романова пишет, что один-два раза в месяц из Америки в Биробиджан теплоходами направлялись одежда, оборудование, продуты питания, игрушки и, конечно, книги на идиш. Велась пропаганда достижений СССР. В 50-е годы эти контакты сошли на нет. Иностранная литература, сожалению, не сохранилась.

Интересна история книги Брука “Биробиджан: землеустройство трудящихся евреев”, изданной в 1930 году в Харбине. В те годы этот китайский город был одним из дальневосточных центров русской культуры. В Харбине имелась серьезная полиграфическая база, и потому там печаталось немало хороших книг на русском языке. Издание Брука, а точнее, его копия, попало в областную библиотеку уже в наши дни благодаря делегации правительства ЕАО в Читинскую область, где в одной из библиотек и хранилась эта редкая и ценная теперь книга. Специально для читателей области была сделана ксерокопия издания.