Порой бывает так, что ты говоришь кому-то, что изучаешь язык и тебя сразу же просят:Ну-ка скажи что-нибудь. И тут ты впадаешь в стопор. Вроде бы и переводишь хорошо в обе стороны, но просто не знаешь, о чём сказать.
А вот представь себе ситуацию, что ты оказалась заграницей и тебя о чём то спрашивают, а ты мысленно говоришь себе: "Ой, а я даже не знаю, как это сказать по-английски. И какое время здесь будет. А какой залог будет?"
И вот пока ты соображаешь никому уже интересно не будет. Тебе скажут: Проехали. И потом, возможно, не захотят больше общаться.
Если Вы начнёте работать с каким-то УМК, то берите только оттуда всю лексику. К примеру, в учебнике даются рассказы про то, где живёт тот или иной человек и там даются разные слова и выражения: частный дом, деревянный дом, кирпичный дом, многоэтажный дом, двухкомнатная квартира.
Выписывайте всё то, что касается Вас, и записывайте их в специальный словарь под названием "Семантическое ядро".
Но не ограничивайтесь этим: выпишите и ту лексику, которая относится ко всему вашему окружению (друзья, близкие родственники). Допустим, Вы живёте в многоквартирном доме, а Ваш брат в частном деревянном, а подруга живёт в кирпичном трёхэтажном.
Вы, возможно, решите, что это вам совсем не надо и скажете: Я не буду об этом говорить. Ну так и выучите тогда разговорник и забудьте про "бегло говорить на языке и свободно говорить на языке".
А то если Вас однажды спросят: "А в каком доме живёт Ваш брат? Вы начнёте искать в словаре или скажете: "Не знаю". Я думаю Ваш собеседник будет крайне удивлён что Вы не знаете, где живёт Ваш брат. Общение - это непредсказуемая вещь.
Это когда ты сталкиваешься с неожиданными вопросами и отвечаешь на них с той или иной степенью полноты в зависимости от настроения и человека напротив. Бывает, что начинаешь говорить об одном, а потом увлечёшься и начнёшь рассказывать о другом. Вот это и есть свободная речь и только так можно быть интересным собеседником. Либо собеседник Вам попадётся разговорчивый, а Вы не сможете понимать большую часть из того, о чем он говорит.
Записывайте все вопросы, которые идут в учебнике, кроме тех, которые относятся к персонажам каких - то рассказов. К примеру, мне очень нравятся оксфордские учебники, но там (как и в любых других) много рассказов про каких-то людей и что они сделали, делают или планируют делать и всё в этом духе. Выписывайте только те вопросы, которые можете задать Вы кому-то или те, которые могут задать Вам.
Для чего это нужно?
Это нужно для того, чтобы используя всю ту лексику, которая даётся по той или иной теме, как можно подробнее рассказать о том, что имеет отношение к Вам.
К примеру, Вы начали разбирать тему "Моя школа" и в этом разделе учебника даётся куча разных текстов и после каждого идут вопросы.
Выпишите все вопросы, которые подходят к Вашей ситуации.
Например:
Ваша школа большая или маленькая? Is your school big or small?
Сколько этажей в вашей школе? How many floors does your school have?
Есть ли цветы возле школы? Are there any flowers near your school?
Пишите вопрос на русском и в другой колонке на английском.
А внизу точно также напишите ответ на него в одной колонке на русском а другой его перевод на английский. Потом тренируйтесь переводя ответ с русского на английский и каждый раз раз выявляя свои слабые места. Обратив внимание на ту или иную ошибку либо запоминайте правильный вариант либо пытайтесь дойти до того почему ваш вариант неправильный а тот что идёт в оригинале (то есть в предложении взятом из учебника правильный).
Например:
Вам надо было сказать Моя мама поливает цветы раз в неделю.
My mother waters flowers once a week.
А человек сказал: My mother water a flowers once week.
Здесь три ошибки:
1. once week (Здесь он не поставили артикль. Никакого правила нет надо просто запомнить выражение целиком с артиклем).
2. water
(Здесь человек задавая себе вопрос А почему у меня неправильно должен спросить себя А когда на конце глагола идёт s и он сразу вспомнит что к глаголу добавляем s если глагол оканчивается на 6 окончаний. А в данном примере глагол поливать при переводе на русский как раз оканчивается на окончание ЕТ поскольку подлежащее можно заменить на местоимение 3 л. ед. ч. ОНА. Ведь когда подлежащее можно заменить на он она оно то к глаголу надо добавлять s или es в утвердительных.
3. a flowers
(Здесь человек должен задать себе вопрос А когда надо ставить артикль? И прочитав статью про артикли он вспомнит что артикль ставится только передисчисляемыми сущ.в ед. числе)
Вот так вот надо работать с ошибками чтобы реже и реже их допускать. Какие-то места просто запоминаем какие -то анализируем задавая себе правильные вопросы.
Ещё для развития спонтанной разговорной речи и используют пересказ. Но о нём мы поговорим в другой статье.