Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

"Царь-то, говорят - не настоящий! ©. Кем подписан "Словарь..." для советских крестьян

"Словарь непонятных для крестьянина слов" ошеломил не только грамматическими ошибками, но и, похоже, фальсификацией авторов. Это брошюра с иллюстрациями. Почитала её и живо вспомнила уморительного Щукаря с его "монополией" и "бордюром". Не он ли и сей словарь состряпал... Увидела на Авито объявление о продаже занимательной книжицы. За 3 200 рублей предлагают приобрести "Словарь непонятных для крестьянина слов". Моментально память подкинула отрывок из "Поднятой целины" Михаила Шолохова. Не этот ли нынешний раритет подразумевал писатель, сочиняя эпизод про обучение Щукаря по словарю? Первый том "Поднятой целины" напечатали в 1932 г "Словарь непонятных для крестьянина слов" впервые издали в 1929 г Затем была минимум одна редакция, но, скорей всего, больше. Обратите внимание на выделенную фразу в цитате: "Дал он мне толстую, как Куприяновна, книжку, называется она - словарь. Не букварь, по каким детишки учатся, а словарь для пожилых. Дал и говорит: "Учись, дед, на старости годо
Оглавление

"Словарь непонятных для крестьянина слов" ошеломил не только грамматическими ошибками, но и, похоже, фальсификацией авторов. Это брошюра с иллюстрациями. Почитала её и живо вспомнила уморительного Щукаря с его "монополией" и "бордюром". Не он ли и сей словарь состряпал...

Увидела на Авито объявление о продаже занимательной книжицы. За 3 200 рублей предлагают приобрести "Словарь непонятных для крестьянина слов".

Моментально память подкинула отрывок из "Поднятой целины" Михаила Шолохова. Не этот ли нынешний раритет подразумевал писатель, сочиняя эпизод про обучение Щукаря по словарю?

Первый том "Поднятой целины" напечатали в 1932 г "Словарь непонятных для крестьянина слов" впервые издали в 1929 г Затем была минимум одна редакция, но, скорей всего, больше.

Обратите внимание на выделенную фразу в цитате:

"Дал он мне толстую, как Куприяновна, книжку, называется она - словарь. Не букварь, по каким детишки учатся, а словарь для пожилых. Дал и говорит: "Учись, дед, на старости годов пригодится". Вот я и учусь помаленьку".

Когда читала роман, подумала, что это выдумки Щукаря. А вот теперь поняла - были такие пособия! Исполнены как толковые словари. Давайте вспомним ещё одну шолоховскую цитату:

...а там пропечатано так: одно слово учёное пропечатано ядреными буквами, их я могу одолевать и без очков, а супротив него мелкими буковками прояснение, то есть - что это слово обозначает. Ну, многие слова я и без всяких прояснений понимаю. К примеру, что означает: "монополия"? Ясное дело - кабак. "Адаптер" - означает: пустяковый человек, вообче сволочь, и больше ничего. "Акварель" - это хорошая девка, так я соображаю, а "бордюр" - вовсе даже наоборот, это не что иное, как гулящая баба, "антресоли" крутить - это и есть самая твоя любовь, Агафон, на какой ты умом малость тронулся, и так дале.

Куда делся профессор?

Почти век первой редакции брошюры. Отыскала её в интернете. Выпущена книжка издательством "Красная деревня", авторы так указаны: Ал-др Осипов, А.И. Андреев, проф. П. Штейнберг.

Объяснения слов, конечно, не такие весёлые и вольные как у Щукаря. Но и доходчивыми я их не назову. Всё же для малограмотных писали, если они не знают слов, вынесенных в список "ядрёными буквами", то не знают и многие из тех, которыми там объясняют значение.

Например:

-2

Хотя бы гос. аппарат. Представляете, сколько щукарей ломало головы над такой фразой. Аппарат если и знали, то самогонный.

Самое необычное в этом словаре для меня оказалось про алименты:

-3

Помимо привычных для нас вариантов: родители - детям, дети - родителям, ещё обязывались братья доставлять алименты нуждающимся сёстрам, а внуки содержать деда и бабку. Напечатано именно так: деда и бабку. Вот вам и профессорский надзор издания!

Здесь и вовсе что-то необъяснимое: непманский. Аббревиатура НЭП не может иметь варианты написания, в ней "Э" - "экономическая", не подумал же профессор, что сойдёт и Новая економическая политика. Ну и "якшается" - жемчужина делового слога!)

-4

Отыскать Ал-дра Осипова и А.И. Андреева не представляется возможным, они же никак не обозначены.

А мониторинг "профессора П. Штейнберга" дал удивительный результат! В начале 20 века жили два профессора Штейнберга с инициалом "П". Это были... астроном и агроном! Причём, первый из них умер в 1920 г У второго в библиографии не значится никаких словарей, только труды по его профилю. Получается, придумали профессора в "Красной деревне", фальсификация!

На закуску из словаря, состряпанного в "Красной деревне". Забавно, что традиция таджикского и узбекского народа в этой книжице обзывается пережитком прошлого, мол, долой паранджу, свободу женщине Востока! А приданое названо древнерусской традицией, но изживать её не призывают. Потому как выгодно, чтобы девушки шли в колхоз из кулацких семей не с пустыми руками. Им обещают - если вам недодали приданое, обращайтесь в Нарсуд. Каково?

Картина Василия Максимова "Семейный раздел".
Картина Василия Максимова "Семейный раздел".