Найти в Дзене
LearnOff — русский язык

Как в русский язык попало слово «сюрприз»

И начнем с сюрприза: это слово вошло в русский язык дважды. Почти одновременно, но из разных источников и с разным лексическим значением. Со временем одно из значений было утрачено, сейчас его употребляют только в историческом контексте. Но обо всем по порядку.

Сюрприз! (источник фото: artlife.ru)
Сюрприз! (источник фото: artlife.ru)

В XVIII веке, после того как было «прорублено» пресловутое «окно», в русский язык хлынул нескончаемый поток заимствований из европейских языков. Слово «сюрприз» — и это заметно даже по фонетическому облику слова — было заимствовано из французского языка во времена Елизаветы Петровны. После тотального «онемечивания» при Анне Иоанновне этот живой и легкий язык был как нельзя кстати. И даже в такой, казалось бы, суровой военной сфере предпочтение отдавалось французским словам.

«Сюрприз» — так во время Семилетней войны (1756—1763) русские полководцы стали называть внезапные атаки на неприятеля или неожиданный штурм крепостей. Уже существовавшие в русском языке заимствования — собственно «атака» и «штурм» — не вполне выражали нужное понятие.

Сюрприз в лагере Фридриха Великого в битве при Хохкирхе 14 октября 1758 года (источник иллюстрации: gutenberg.org)
Сюрприз в лагере Фридриха Великого в битве при Хохкирхе 14 октября 1758 года (источник иллюстрации: gutenberg.org)

Тут и подоспел подходящий французский военный термин, тем более что французы были союзниками России в Семилетней войне, и термином этим пользовались уже не первый век. Surprise (от глагола surprendre в значении «захватить врасплох, за­стигнуть») — так называлась у них внезапная, стремительная атака, захват, засада.

Например, в начале Столетней войны видный французский военачальник Бертран Дюгеклен обманом захватил укрепленный англичанами замок Гран-Фужере в Бретани — и это уже называлось «сюрпризом». А в 1567 году был организован знаменитый «сюрприз в Мо» — попытка гугенотов захватить короля Карла IX вне стен Парижа, в городе Мо. Попытка провалилась, но стала весомым поводом для развязывания очередной религиозной войны во Франции.

Сюрприз Дюгеклена в замке Гран-Фужере (литография Г. Гробе из издания Histoire de France, Paris, Émile Guérin, 1902)
Сюрприз Дюгеклена в замке Гран-Фужере (литография Г. Гробе из издания Histoire de France, Paris, Émile Guérin, 1902)

Но вернемся к России. В книге «Семилетняя война. Материалы о действиях русской армии и флота в 1756-1762 гг.» (1948) можно найти сразу несколько примеров употребления слова «сюрприз» в значении «неожиданной атаки, штурма». И вот еще сюрприз: в женском роде:

-4

Почему не в мужском? Потому что в языке-источнике слово surprise именно женского рода, и как это нередко бывает, вместе со словом была заимствована (хотя бы на время, как у «метро» или «такси») и их грамматическая форма, правда, по русскому образцу, с окончанием -А.

К концу XVIII слово «сюрприз» на время стало полноправным военным термином и было включено в уставы:

-5

В 1805—1812 гг. новый император Александр I провел ряд военных реформ, а в 1812 году были разработаны новые уставы, отменяющие павловские. Слово «сюрприз» так бы и кануло в Лету вместе с устаревшими формулярами и формулировками, тем более что и сами военные уже предпочитали другие слова в том же значении (например, «набег»), если бы...

Если бы во времена Елизаветы Петровны не произошло вторичное заимствование из французского языка слова «сюрприз» со значением «нечто неожиданное». Несколько позже первого, но тоже поначалу в женском роде. Так, в 1761 году канцлер М. И. Воронцов писал дочери:

-6

Здесь «сюрприза» явно значила «нечто неожиданное, но приятное». «Сюрпризой» стали называть и подарок, и феерию, и любое другое зрелище или творческий акт. Главным фактором по-прежнему оставалась неожиданность:

-7

С начала XIX века слово «сюрприз» окончательно утвердилось в мужском роде (с нулевым окончанием) и серьезно расширило сферу употребления. Сюрприз мог быть как приятным, так и неприятным:

-8

Но доминантой лексического значения слова «сюрприз» продолжало и продолжает оставаться «неожиданность», «внезапность».

А вы любите сюрпризы?

-9

Подписывайтесь на наш канал! Будет еще интереснее!