В 1979-м году французская группа Belle Époque выпустила замечательную пластинку Now, увы, последнюю в оригинальном составе. На этой пластинке была записана великолепная песня. Увы, эмоциональное её исполнение вызывало трудности с пониманием текста даже у носителей английского языка. Прошло сорок лет. Обладатели авторских прав не озаботились о том, чтобы фанаты песни разобрались в её содержании, и тогда они сами, с появлением интернета, попытались, кто во что горазд, восстановить оригинальный текст. Получилось так себе. Так что сегодня мне пришлось вспомнить юность и заняться аудированием. Не претендуя, как обычно, на истину в конечной инстанции, предлагаю вам свой вариант расшифровки этого шедевра. Ref: I wanna lose my man | 2 times
Yeah-yeah-yeah | 2 times Когда кто-то говорит о своей девушке I lost her ► он имеет в виду, что он её потерял = она от него ушла [бросила его]. Я хочу уйти от своего парня | 2 раза
Да, да | 2 раза I never realized this guy was not for me
And every single n