Продолжение. Начало - тут.
Вместе с читателями вспомнилось довольно много еще более интересных случаев.
Скобка закрывается
Неожиданнный вопрос, а может ли притяжательный суффикс напрыгнуть, навеситься на слово, где такой суффикс уже есть?
Из разряда курьезов, был в начале 2000х и сейчас есть, как памятник самому себе, такой сайт, "Казанский городской транспорт". Тогда сайты по-татарски делались всегда еще и на латинице, и вот на нем значилось: QAZAN - ŞÄHÄR TRANSPORTİSİ ****** КАЗАНЬ - ГОРОДСКОЙ ТРАНСПОРТ ****** KAZAN - URBAN MASS-TRANSIT (автор неверно интерпретировал латинскую заглавную i с точкой, считая, что I i это "и", а вот ı и İ это мол "Ы", что не совсем так, т.к. с точкой "и", без точки "ы"). Почему-то тут было не "шәһәр транспорты", а "шәһәр транспортысы". Я воспринимал, что "шәһәр транспорты" как бы одно понятие, а Казан "шәһәр транспорты"-сы как-бы понятие поверх него ) Хотя по правилам аффикс должен быть всего один, "транспорты" и все.
Однако, есть примеры, которые заставят усомниться. Иногда такие словосочетания реально сливаются в одно слово, самое известное "ишегалды" (то есть двор, но буквально "пред дверие"). В нем "ишек" - дверь, а "ал(т)" - нечто спереди, "алд-ы" - нечто спереди чего-то. В текстах на арабице видел написание этого слова как 2х отдельных. Так вот, если начать гуглить, есть конечно уже и "ишегалдысы" (всякие этнографические мероприятия про татар ишегалдысы, рус ишегалдысы - какие-то все примеры неубедительные, кстати, явно кальки с русского, но я не знаю сам, как сказать удачнее), то есть, аффикс притяжательный наращивается на "ишегалды", того, что есть в самом слове недостаточно.
Меня подобное смущало еще и во всяких словах, которые выступают послелогами. "турында" - "о", например, "Казан турында", "о Казани". "турысында" - "рядом". "Агач турысында" - "рядом с деревом". Как во всех послелогах есть тут осмысленная основа, вот только это две разные основы, "тур" и "туры" (не родственные), или "туры" в "турысында" является как раз таки первоочередным образованием из основы "тур" и притяжательного аффикса "-ы", а "турысы" уже из него? Значения "тур" я как-то не совсем отделяю от значения слова "туры", прямой, это что-то вроде еще и места, и сторона, и кажется своей неразграниченностью значений слово доигралось до своего устаревания...
А вот значение второго подряд суффикса в "кайсысы" я хорошо понимаю и прочувствоваю, хотя это вроде как безграмотно возникшее слово. "кай" - это какой, который, "кайсы" - это который (из них), а "кайсысы" - уточнение для дальнейшего сужения множества в уже выбранном в "кайсы".
Побег согласных
А есть еще интересные исключения из правил "добавится просто -ы, -е, -сы, -се". Дело в том, что в части слов после наращивания на них аффикса принадлежности, вылезают и вполне озвучиваются согласные звуки, которых в основе уже нет и другие аффиксы их не воскрешают. Это как правило, какие-то или собственно тюркские, или давно пришедшие персидские слова. Вот примеры:
Ал - перед, передняя часть из того самого "ишек алды". С аффиксом вспоминает, что оно древнетюркское "алт" или "алд", и становится "алды".
Дус - друг. Но "мой друг" не "дусым", а "дустым", слово "вспоминает", что персидский оригинал именно "дуст".
Я еще подозреваю, что когда-то вполне это же явление настигало и Апас - райцентр Апастово :) А правила орфографии 1931, если не ошибаюсь, года, велели писать не kommunist, а kommunis.
Несгибаемые согласные
Да, кроме добавления "-ы", "-е", накладывается еще ограничение на согласные в конце основы. Было слово на "-к", заменится "-к" на "-г", было слово на "-п", заменится "-п" на "-б". Например, "ханлык", "ханство", "Казан ханлыгы", "Казанское ханство", "бәк", "бек", "Казан бәге", "казанский бек". Ну и "сап", "рукоятка", "көрәк сабы", "рукоятка лопаты". И даже "фирма логотибы", хотя лично у меня к этому язык не лежит, хочется все время сохранить основу на "п" в конце слова.
Но есть из этого правила исключения. Вот "халык", "народ" и "парк", "парк". И "татар халкы" и "Горький паркы". К на г не поменялась, и даже высвободилась "ы" в "халык". Почему-то тут "лык" какой-то другой, не такой, как в "ханлык". Ну да, вообще, основа слова иноязычная. Но это не мешает превращать "п" в "б" в логотипе. Или сделать "җылы су cүндерелү графиГЫ", "график отключения горячей воды". Тут все на исключениях...
Побег гласных вновь
Ну и вспомним слова, у которых при добавлении аффикса из основы убегают гласные. Они и родные тюркские, и арабские. И дали бы русские ковергать, "поез" в "пойзы" бы переходил )
Сеңел (младшая сестра) - сеңлесе
Дөрес (правда) - дөрсе
и тп.
Понять это нельзя, можно только запомнить )