Значение и происхождение слова «Опростоволоситься»
Слово «опростоволоситься» связано с древним русским обычаем не показываться женщинам на людях с непокрытою головой, что считалось позорным, неприемлемым и недостойно приличной женщине. Вот что об этом пишет известный русский лингвист и этнограф Сергей Васильевич Максимов.
«Насколько зазорно для женщины, когда ее «опростоволосят» и всем неприятно «опростоволоситься», настолько и для мужчин важно держать голову покрытою. Из самых ранних исторических актов видно, сколько требователен был обычай прикрывать волоса. Шапки, называвшиеся клобуками, не снимались ни в комнатах, ни даже в церкви. «И виде Ярослава сидяща на отни месте в черни мятли и в клобуце, тако же и вси мужи его». Это в княжеских покоях, а вот, и в церкви: «И начата пети св. литургию; и рече Святослав ко Броновине, что мя на главе бодет, и сня клобук!». Впоследствии Московские послы в чужих землях не снимали даже перед королями своих горлатных шапок. Им это раз заметили. Старший посол отвечал: - У нас шапку снимают, когда в нее горох насыпают. Вследствие всех таких исстаринных обычаев, и до сих пор глупых и безрассудных людей называют «непокрытой головой». В деревенском женском быту «покрывать девушке голову» однозначаще с тем желаемым всеми обрядом, когда расплетут косу, накроют голову бабьим повойником и поведут под венец в церковь. Нелегко перечислить все обряды, которые сопровождают это важнейшее в девичьей жизни событие. С тех пор замужняя женщина не осмелится появляться на людях с открытыми волосами. Эта честь и право остается лишь за девицами, которые, сделавшись невестами, показываются жениху не иначе, как под покрывалом, а находчивая и суеверная, даже и ставши под венцом, кладет кресты, чтобы жить богато, не иначе, как покрытой рукой».
С. В. Максимов, (1831-1901 гг.), «Крылатые слова», 1899 г.
Считалось, что распущенные и открытые волосы позволяли нечистой силе вселиться в женщину.
Ведь недаром в изображении ведьм неизменным атрибутом были распущенные непричесанные волосы, признак распущенности. В тоже время покрытая голова женщины символизировала скромность и покорность.
Этот обычай был описан еще в Библии и был изложен в виде предписания или правила. В 1-ом послании к Коринфянам Святого Апостола Павла (1 Кор.11:3-16) объясняется, почему при нахождении в храме мужчины в головном уборе, а женщины с непокрытой головой считается неприемлемым и постыдным.
«1 Кор.11:3. Хочу также, чтобы вы знали, что всякому мужу глава Христос, жене глава - муж, а Христу глава - Бог.
1 Кор.11:4. Всякий муж, молящийся или пророчествующий с покрытою головою, постыжает свою голову.
1 Кор.11:5. И всякая жена, молящаяся или пророчествующая с открытою головою, постыжает свою голову, ибо то же, как если бы она была обритая.
1 Кор.11:6. Ибо если жена не хочет покрываться, то пусть и стрижется; а если жене стыдно быть остриженной или обритой, пусть покрывается.
1 Кор.11:7. Итак, муж не должен покрывать голову, потому что он есть образ и слава Божия; а жена есть слава мужа.
1 Кор.11:8. Ибо не муж от жены, но жена от мужа;
1 Кор.11:9. и не муж создан для жены, но жена для мужа.
1 Кор.11:10. Посему жена и должна иметь на голове своей власти для Ангелов.
1 Кор.11:11. Впрочем, ни муж без жены, ни жена без мужа, в Господе.
1 Кор.11:12. Ибо как жена от мужа, так и муж через жену; все же - от Бога.
1 Кор.11:13. Рассудите сами, прилично ли жене молиться Богу с непокрытою головою?
1 Кор.11:14. Не сама ли природа учит вас, что если муж растит волосы, то это бесчестье для него,
1 Кор.11:15. но если жена растит волосы, для нее это честь, так как волосы даны ей вместо покрывала?
1 Кор.11:16. А если бы кто захотел спорить, то мы не имеем такого обычая, ни церкви Божии».
Таким образом, в старые времена слово «опростоволоситься» имело одно значение, прямой смысл которого – остаться с непокрытой головой, что считалось позорно и постыдно.
«Ведь немного больше века тому назад по всей России для женщины считалось неприличным показывать волосы из-под головного убора или платка. Ещё одно природное украшение женщины кто-то сделал постыдным. Продолжают бытовать слова, хотя мы уже не понимаем их значения, вроде «опростоволосилась».
И. А. Ефремов (1908-1972 гг.), «Лезвие бритвы», 1963 г.
С течением времени нравственные устои общества менялись. Что раньше считалось постыдным, сейчас - в порядке вещей. А слово «опростоволоситься» осталось, которое стало означать совершить досадный промах, допустить ошибку независимо от значимости, места и обстоятельств, при которых она допущена.
1)«Покоя ей не давало другое — то, что она так легко опростоволосилась, попала в ловушку к этой Оксе».
Ф. А. Абрамов (1920-1983 гг.), «Пелагея», 1967 г.
2)«Он боялся, что когда придет к Лопуховым после ученого разговора со своим другом, то несколько опростоволосится: или покраснеет от волнения, когда в первый раз взглянет на Веру Павловну, или слишком заметно будет избегать смотреть на нее, или что-нибудь такое».
Н. Г. Чернышевский (1828-1889 гг.), «Что делать?», 1863 г.
3)«Ей казалось, что она сделает что-нибудь не так, опростоволосится, а ей так хотелось работать – пусть даже сиделкой!».
С. А. Джаарбекова (1940 г.), «Необычная судьба», 2002 г.
4)«Все эти новости похожи одна на другую и сводятся к такому типу: один француз сделал открытие, другой немец уличил его, доказав, что это открытие было сделано еще в 1870 году каким-то американцем, а третий - тоже немец перехитрил обоих, доказав им, что оба они опростоволосились, приняв под микроскопом шарики воздуха за темный пигмент».
А. П. Чехов (1860-1904 гг.), «Скучная история», 1889 г.
5)«Я опростоволосился... Всегда теряюсь, когда вижу плачущих женщин, а тут и подавно».
А. Н. Островский (1823-1886 гг.), «Пропащее дело», 1882 г.
К близким значениям слова «опростоволоситься» можно отнести такие выражения как «попасть впросак», «сесть в лужу», «сесть в галошу», «ударить лицом в грязь», «дать маху», «обмишулиться».
Значение и происхождение слова «Обмишулиться» («обмишуриться»)
В наше время говорят по-разному – и «обмишулиться» и «обмишуриться». К применению этих слов, как полагают лингвисты, допустимы оба варианта - смысл от этого будет неизменным. Сродни слову «опростоволоситься» эти слова означают допустить промах, обмануться.
Правда по сравнению со словом «опростоволоситься» у этих слов есть другая форма – «обмишулить» и «обмишурить», что означает обмануть кого-то, жульничать.
1)«Мать-то, мать-то вчера обмишулилась! — Явилась с дядиным входным билетом, а ее цап-царап! Кабы не дядя, ночевать бы ей с сестрой на съезжей!».
М. Е. Салтыков-Щедрин (1826-1889 гг.), «Пошехонская старина», 1887-1889 гг.
2)«Как это я обмишурился? На такое условие согласился. Заживо гроб себе сколотил».
П. И. Мельников-Печерский (1819-1883 гг.), «На горах», 1881 г.
Слово «обмишулить» произошло от диалектного слова «мишуля», что означало «простофиля», а на современный лад – «лох» и от слова «мишулить», что как раз и означает «жульничать» и «плутовать».
А вот другой вариант «обмишуриться», хоть и имеет то же самое значение, что и слово «обмишулиться», но, как предполагают языковеды, имеет иное происхождение, которое связывают со словом «обмишениться», которое появилось в лексиконе военных в связи со стрельбой на полигонах по мишеням. Так вот если пуля не попадала в цель и мишень оставалась непораженной, говорили, что человек «обмишенился», то есть совершил промах. А зная моду в России 19-го века коверкать слова, особенно в этом преуспевали гусары, желавшие выделиться из общей массы при любом удобном случае, то слово «обмишениться» постепенно трансформировалось в слово «обмишуриться».
В дальнейшем оба слова, отличающиеся всего одной буквой, но значащие одно и то же, стали использоваться в русском языке с одинаковым успехом.