С подачи обзора на Storytel был прочитан роман немецкой писательницы Мехтильды Глейзер "Книжные странники" (Die Buchspringer). Собственно эмоциями от этого прочтения и хотелось поделиться, а тут внезапно оказалось, что издательство Рипол-Классик переиздало роман под названием "Хранители историй", однако, судя по имеющейся информации, перевод - прежний, выполненный Е.Л. Полоцкой. Впрочем с моей точки зрения оба варианта не совсем точно передают оригинал (Die Buchspringer - дословно с немецкого "Книжные прыгуны"). Как всегда хочется предупредить, что мнение автора данного поста - глубоко субъективно. Если брать объективно, то "Книжные странники" - довольно успешно продаются, роман уже переведён на несколько европейских языков, включая английский и французский, есть переиздания, так что книга явно нашла своего читателя. Итак, почему же нет особого смысла читать книгу нет: Ссылка на страницу второго издания книги на сайте магазина Лабиринт Биографическая справка Мехтильда Глейзер (Mechthi
5 причин не читать роман "Книжные странники/Хранители историй" Мехтильды Глейзер
17 августа 202117 авг 2021
66
3 мин