Найти тему
1520. Все о путешествиях

От Останкина до Бологого. А потом в Сортавалу с пересадкой в Колпине. Как склонять станции

Каждый раз, стоит мне написать в заголовке, что я побывал в Сортавале или улетел из Шереметьева, обязательно находится комментатор, который меня поправляет. А иногда и не один. Давайте разбираться, почему надо склонять названия, которые склонять не хочется.

Поезд на станции Бологое
Поезд на станции Бологое

Напоминаем, что у нас есть телеграм-канал, где мы публикуем железнодорожные новости, а также группы в «Вконтакте» и в «Фейсбуке», где можно узнать новости, прочитать новые тексты и т.д.

Один мой друг живет в Люблине, а работает в Останкине. Иногда он ездит на дачу из Выхина, потому что там ему удобнее садиться на метро. Я же недавно обосновался в Ховрине, отсюда очень близко до Шереметьева и удобно путешествовать на самолете. Иногда я езжу в Петербург навестить бабушку, которая живет в Колпине, туда удобно добираться из Пулкова.

Есть люди, которые на дух не переносят склонение имен собственных, оканчивающихся на -ово, -ёво, -ево, -ино, -ыно. Даже я, хоть и склоняю эти названия в письменной речи, часто в разговоре забываю об этом.

Портал «Грамота.ру» изучил этот феномен:

Изначально все подобные названия были склоняемыми (вспомним у Пушкина: «История села Горюхина», у Лермонтова: «Недаром помнит вся Россия про день Бородина!», вспомним советский фильм «Дело было в Пенькове»).
Первоначально несклоняемые формы употреблялись лишь в речи географов и военных, потому что очень важно было давать названия в исходной форме, чтобы не было путаницы: Киров и Кирово, Пушкин и Пушкино и т. п. Но постепенно несклоняемые формы стали проникать в письменную речь.
<…>
Сегодня несклоняемые варианты стали настолько широко распространенными, что изначально единственно правильный склоняемый вариант сегодня многими воспринимается как ошибочный. В наши же порчей языка многие считают употребление – в Кратове, в Строгине, в Пулкове – т. е. соответствующее строгой литературной норме.

Так какие же рекомендации в итоге?

Во-первых, если географическое название используется вместе с родовым словом, то родовое слово склоняется, а название нет. «Из аэропорта Шереметьево», «в городе Иваново», «из края Косово».

Международный аэропорт Шереметьево. Фото: Виктория Ноговицына
Международный аэропорт Шереметьево. Фото: Виктория Ноговицына

Что касается употреблений без родового слова, то возможны оба варианта: склоняемый (старый) и несклоняемый (новый). Из Простоквашина и из Простоквашино, 8-й микрорайон Митина и 8-й микрорайон Митино, телецентр в Останкине и телецентр в Останкино, тоннель под Лефортовом и тоннель под Лефортово. Однако литературной нормой считается склоняемый вариант!

Но есть названия, которые не оканчиваются на -ово, -ёво, -ево, -ино, -ыно, и которые мои читатели тоже не любят склонять.

Если я напишу, что поезд отправился из Бологого, то это правильно. Причем в отличие от называний на -ово, -ёво, -ево, -ино, -ыно, с Бологим даже вариантов нет. Склонять и все!

-3

И если мы выехали из Рускеалы в Сортавалу на ретропоезде, то в этом тоже нет ошибки, хотя жители Карелии очень ревностно относятся к склонению своих названий и даже поправляют. «Я живут в Сортавала», – говорят они. Но словари не на их стороне. Будь они хоть из Сортавалы, хоть из Лахденпохьи.

Чтобы не пропускать новые тексты, подпишитесь на наш канал с анонсами в телеграмме. Там мы выкладываем ссылки на новые статьи сразу после их публикации.