Пишет мне тут одно уважаемое издательство: "Анна, мы вас любим, но денег не дадим!" "Хотите взять в работу любовные романы?" Вы все знаете такие романы - раньше их издавали в мягкой обложке, там мускулистый дядя белокурую тётю страстно в шею целовал, а теперь это популярная модная литература в топе Амазона. Внутри осталось то же самое.
Ну, думаю, нас таким не напугать! Грузите сразу два. Чего я там про дядь и тёть не видела? Я профессионал, моё дело - чтобы текст читался, тётя дядю не сожрала в порыве страсти и запятые не уехали. А сюжет - да тьфу, видали мы такие горы, по сравнению с которыми это просто долины! Не знаю, как сформулировать мысль, чтобы Яндекс не перевозбудился, но кратко суть: детям нельзя читать не те самые сцены, а то, что между ними. Потому что психологическая травма, если что, у психолога лечится, а дурной вкус на всю жизнь остается. Первая книга поначалу удивила меня качеством перевода. Он был хорош, чуть ли не лучший за последний год. Я с энтузиазмом приступила к