Найти тему

А вы знаете, как называются сладости по-английски?

Оглавление

Рубрика «Как это будет по-английски».
Сегодня у нас вкусная тема «Сладости» 🍭

Само слово «сладости», как и в русском языке, однокоренное со словом «сладость». В английском такая пара выглядит следующим образом

Sweets [swiːt] - Sweetness 🍬

(-ness один из суффиксов, образующих существительные)

В американском английском более привычно слово CANDY [ˈkandi] для обозначения всех видов конфет и леденцов. Однако, это слово может также быть глаголом и иметь перевод «засахаривать, подслащать, делать приятным» 😊

А теперь подробнее о некоторых из них…

Наверное, ещё со школы все знают, что «мороженое» по-английски будет ICE CREAM [aɪs kriːm] 🍦

А как сказать «фруктовый лёд»? ICE LOLLY [aɪs ˈlɒli]

Шарик мороженого SCOOP [skuːp], как и, впрочем, ложка, которой его набирают. Вафельный рожок CONE [kəʊn], а ещё это конус 🔺

Что по выпечке? 🥐

-2

Булочка BUN [bʌn] 🥯

Бублик BAGEL [ˈbeɪ.ɡəl/] 🟡

Крендель PRETZEL [ˈpret.səl] 🥨

Пончик DOUGHNUT [ˈdəʊ.nʌt] 🍩

Круассан CROISSANT [ˈkwæs.ɒ̃] 🥐


А ещё?

-3

Сахарная вата в Великобритании - это CANDYFLOSS [kæn.di.flɒs], а в Америке COTTON CANDY [ˌkɒt.ən ˈkæn.di/] - дословно хлопковая конфета 🤪

-4

CHOCOLATE BAR [ˈtʃɒk.lət.bɒ:] - это вовсе не «шоколадный бар», а плитка или батончик шоколада 🍫

-5

GUMMY BEARS [gʌmi beəz] - мармеладные мишки, также известные в русском языке, как мишки Гамми🧸

-6

А вот мармеладные червячки GUMMY WORMS 🐛

-7

Круглый или формованный леденец LOLLIPOP [ˈlɒl.i.pɒp] 🍭

-8

Но если леденец в форме традиционного рождественского карамельного посоха, то тогда мы назовём его CANDY CANE [ˈkæn.di ˌkeɪn] 🎄

О КАКИХ СЛОВАХ ВАМ БЫЛО БЫ ИНТЕРЕСНО ПОЧИТАТЬ В РУБРИКЕ «КАК ЭТО БУДЕТ ПО-АНГЛИЙСКИ»?

Интересны ваши комментарии 🤩

Ещё на моем канале:

Past Simple

Present Simple и Present Continuous - в чем разница?
Лучшие пособия по изучению английского языка для взрослых

Еда
6,93 млн интересуются