Как можно сбить с толку студентов испанского языка? Сейчас расскажу
Во-первых, есть ряд слов, которые очень похожи на русский или английский, но означают противоположное:
- "la carta" - "письмо". Отсюда, "el cartero" - "почтальон".
- "la tarjeta" - "карта", но уже банковская. К примеру, "la tarjeta de crédito"
- "la tarjeta de negocios" - тоже карточка, только визитная. Дословно, "бизнес карточка"
Очень интересно дело обстоит с прилагательными:
- "débil" - не то, что вы подумали. Означает, "хилый, слабый физический"
- а, вот, "imbécil" - без вариантов "глупый, тупой", как и "tonto"
- "educado" не имеет ничего общего с образованием, ибо это "воспитанный". Есть еще и "maleducado" - "дурно воспитанный"
- вспомните слово "inteligente" - не прогадаете, интеллект - слово определяющее.
Ну и самое "вкусное" : слова, крайне созвучные между собой
nuevo /novio/ nueve/ nieve - как много сразу.
- nuevo - новый
- novio - жених
- nueve -9
- nieve- снег
"Mi novio nuevo tiene un nuevo "nueve" - "Мой новый жених имеет новую "девятку". Хотя, кого этим удивишь...