Найти в Дзене

La Carta - это не "карта"!

Как можно сбить с толку студентов испанского языка? Сейчас расскажу

Во-первых, есть ряд слов, которые очень похожи на русский или английский, но означают противоположное:

  • "la carta" - "письмо". Отсюда, "el cartero" - "почтальон".
  • "la tarjeta" - "карта", но уже банковская. К примеру, "la tarjeta de crédito"
  • "la tarjeta de negocios" - тоже карточка, только визитная. Дословно, "бизнес карточка"
-2

Очень интересно дело обстоит с прилагательными:

  • "débil" - не то, что вы подумали. Означает, "хилый, слабый физический"
  • а, вот, "imbécil" - без вариантов "глупый, тупой", как и "tonto"
  • "educado" не имеет ничего общего с образованием, ибо это "воспитанный". Есть еще и "maleducado" - "дурно воспитанный"
  • вспомните слово "inteligente" - не прогадаете, интеллект - слово определяющее.

Ну и самое "вкусное" : слова, крайне созвучные между собой

nuevo /novio/ nueve/ nieve - как много сразу.

  • nuevo - новый
  • novio - жених
  • nueve -9
  • nieve- снег

"Mi novio nuevo tiene un nuevo "nueve" - "Мой новый жених имеет новую "девятку". Хотя, кого этим удивишь...

-3